1a. Sagay minongoy õku,. Do sitid pomõgũnan. Manaak do kopõsĩyon, 1a. Sagay minongoy õku, Do sitid pomõgũnan Manaak do kopõsĩyon, It agayo tãrãti. 5 B40 Sagay Minongoy Oku
1b. Kadung ke tongõ rõgon,. Mamatay di rĩnĩba. Manakaw it ãwãsi, 1b. Kadung ke tongõ rõgon, Mamatay di rĩnĩba Manakaw it ãwãsi, Mangaraag kikĩãwi. B40 Sagay Minongoy Oku
1c. Sagay minongoy õku,. Do sitid pomõgũnan. Manaak do kopõsĩyon, 1c. Sagay minongoy õku, Do sitid pomõgũnan Manaak do kopõsĩyon, It agayo tãrãti. B40 Sagay Minongoy Oku
2a. I singa do Yohũda,. Minomoli dõ tũlun. Mantad titikĩd bãnsa, 2a. I singa do Yohũda, Minomoli dõ tũlun Mantad titikĩd bãnsa, Dit itaak sid Tãmã yo. B40 Sagay Minongoy Oku
2b. Ugu singa mõngõngor,. I rogon milĩmpãnaw,. Mongimpori dõ tũlun, 2b. Ugu singa mõngõngor, I rogon milĩmpãnaw, Mongimpori dõ tũlun, Tu mangan yo ãkãno. B40 Sagay Minongoy Oku
2c. I singa do Yohũda,. Minomoli dõ tũlun. Mantad titikĩd bãnsa, 2c. I singa do Yohũda, Minomoli dõ tũlun Mantad titikĩd bãnsa, Dit itaak sid Tãmã yo. B40 Sagay Minongoy Oku
3a. Isay nopo kingãran,. Sid bu'uk kopõsĩyon. Kosuwang-i sĩd sũrga, 3a. Isay nopo kingãran, Sid bu'uk kopõsĩyon Kosuwang-i sĩd sũrga, Kotoguwang dĩ Yẽsus. B40 Sagay Minongoy Oku
3b. I ngaran asõ sĩri,. Aa kosurugã yo'alo. Piturubon dõ rõgon, 3b. I ngaran asõ sĩri, Aa kosurugã yo'alo Piturubon dõ rõgon, Isubo sirĩd tãpuy. B40 Sagay Minongoy Oku
3c. Isay nopo kingãran,. Sid bu'uk kopõsĩyon. Kosuwang-i sĩd sũrga, 3c. Isay nopo kingãran, Sid bu'uk kopõsĩyon Kosuwang-i sĩd sũrga, Kotoguwang dĩ Yẽsus. B40 Sagay Minongoy Oku
4a. Ong mokisaslãmãt koh,. Tingkaday ne dũsõ nu. Imoyo no dĩ Yẽsus, 4a. Ong mokisaslãmãt koh, Tingkaday ne dũsõ nu Imoyo no dĩ Yẽsus, Om tanud nogĩ dialo. B40 Sagay Minongoy Oku
4b. Ong mumbal koh tãlãsu,. Timporon sid kãrãatan. Momudut om mãnãkaw, 4b. Ong mumbal koh tãlãsu, Timporon sid kãrãatan Momudut om mãnãkaw, Magawuk om mĩãgay. B40 Sagay Minongoy Oku
4c. Ong mokisaslãmãt koh,. Tingkaday ne dũsõ nu. Imoyo no dĩ Yẽsus, 4c. Ong mokisaslãmãt koh, Tingkaday ne dũsõ nu Imoyo no dĩ Yẽsus, Om tanud nogĩ dialo. B40 Sagay Minongoy Oku
5a. Tulun di minõbpũpu. Di jubah yo ngã kaakan-i. Di tuwa do kãpãsi 5a. Tulun di minõbpũpu Di jubah yo ngã kaakan-i Di tuwa do kãpãsi Kosuwang sid bãndãr Yo. B40 Sagay Minongoy Oku
5b. Sid soliwan dĩ bãndar. Ot tasu om ĩ miagay,. Boboliyan, mãamãtay 5b. Sid soliwan dĩ bãndar Ot tasu om ĩ miagay, Boboliyan, mãamãtay Moonipu om mõomũdut. B40 Sagay Minongoy Oku
5c. Tulun di minõbpũpu. Di jubah yo ngã kaakan-i. Di tuwa do kãpãsi 5c. Tulun di minõbpũpu Di jubah yo ngã kaakan-i Di tuwa do kãpãsi Kosuwang sid bãndãr Yo. B40 Sagay Minongoy Oku
‘Tuk membri kehĩdũpan Yang penuh dengãn ẽrti Dan yang berkelĩmpãhan. 1a. Saya datang ke bũmi ‘Tuk membri kehĩdũpan Yang penuh dengãn ẽrti Dan yang berkelĩmpãhan. 5 B40M Saya Datang ke Bumi
1b. Tapi si Iblĩs ĩtu. Hanya mahu mẽmbũnuh. Mencuri apã yãng baik 1b. Tapi si Iblĩs ĩtu Hanya mahu mẽmbũnuh Mencuri apã yãng baik Dan merosakkãn sẽmua. B40M Saya Datang ke Bumi
‘Tuk membri kehĩdũpan Yang penuh dengãn ẽrti Dan yang berkelĩmpãhan. 1c. Saya datang ke bũmi ‘Tuk membri kehĩdũpan Yang penuh dengãn ẽrti Dan yang berkelĩmpãhan. 5 B40M Saya Datang ke Bumi
2a. Singa dari Yehũda. Telah membẽli õrang. Dari setiãp bãngsa 2a. Singa dari Yehũda Telah membẽli õrang Dari setiãp bãngsa 'Tuk dib'ri padã Bãpa B40M Saya Datang ke Bumi
2b. Iblis sepertĩ sĩnga. Mengaum-aum mencãrĩ-lah. Memburu untũk mãngsa 2b. Iblis sepertĩ sĩnga Mengaum-aum mencãrĩ-lah Memburu untũk mãngsa Orang untuk dĩtẽlan. B40M Saya Datang ke Bumi
2c. Singa dari Yehũda. Telah membẽli õrang. Dari setiãp bãngsa 2c. Singa dari Yehũda Telah membẽli õrang Dari setiãp bãngsa 'Tuk dib'ri padã Bãpa B40M Saya Datang ke Bumi
3a. Sesiapa namãnya. Tertulis dalãm bũku. Daftar berkehĩdũpan 3a. Sesiapa namãnya Tertulis dalãm bũku Daftar berkehĩdũpan Masuk ke dalãm syũrga B40M Saya Datang ke Bumi
3b. Nama yang tidãk ãda. Ia tidak kẽ syũrga. Ia ikut sĩ Ĩblis 3b. Nama yang tidãk ãda Ia tidak kẽ syũrga Ia ikut sĩ Ĩblis Masuk ke dalãm ãpi. B40M Saya Datang ke Bumi
3c. Sesiapa namãnya. Tertulis dalãm bũku. Daftar berkehĩdũpan 3c. Sesiapa namãnya Tertulis dalãm bũku Daftar berkehĩdũpan Masuk ke dalãm syũrga B40M Saya Datang ke Bumi
4a. Kalau mau dislãmãtkan. Taubat-lah darĩ dõsa. Percaya padã Yẽsus 4a. Kalau mau dislãmãtkan Taubat-lah darĩ dõsa Percaya padã Yẽsus Dan ikuti-lãh dĩa B40M Saya Datang ke Bumi
4b. Kalau mau kepãnãsan. Tetap-lah membuãt jãhat. Bersama dengãn Ĩblis 4b. Kalau mau kepãnãsan Tetap-lah membuãt jãhat Bersama dengãn Ĩblis Masuk-lah ke dãlam api. B40M Saya Datang ke Bumi
4c. Kalau mau dislãmãtkan. Taubat-lah darĩ dõsa. Percaya padã Yẽsus 4c. Kalau mau dislãmãtkan Taubat-lah darĩ dõsa Percaya padã Yẽsus Dan ikuti-lãh dĩa B40M Saya Datang ke Bumi
5a. Orang yang telah bãsuh. Jubah-nya bolẽh mãkan 5a. Orang yang telah bãsuh Jubah-nya bolẽh mãkan Buah yang memberĩ hĩdup Dan masuk bandãr Ãllah B40M Saya Datang ke Bumi
5b. Di luar bandãr ĩtu. Anjing dan yang bẽrzĩna, 5b. Di luar bandãr ĩtu Anjing dan yang bẽrzĩna, Sundal, bomoh, pẽmbũnuh Pengecut dan pẽndũsta. B40M Saya Datang ke Bumi
5c. Orang yang telah bãsuh. Jubah-nya bolẽh mãkan 5c. Orang yang telah bãsuh Jubah-nya bolẽh mãkan Buah yang memberĩ hĩdup Dan masuk bandãr Ãllah B40M Saya Datang ke Bumi