Pertemuan ke 2 荷物を預かっていただけませんか Matakuliah : N0916 Tahun : 2006 Versi : versi revisi Pertemuan ke 2 荷物を預かっていただけませんか
Mengembangkan pola kalimat Sonkeigo Learning Outcomes Pada akhir pertemuan ini, diharapkan mahasiswa akan mampu : Mengembangkan pola kalimat Sonkeigo
いただく Menerima sesuatu dari - orang yang lebih tua - orang yang dihormati - Orang yang bukan dari kelompok kita (Hubungan うち Dan そと) Contoh dalam artikel : ミラー:それで、申しわけありませんが、預かっ ておいていただきませんか。
Penjelasan Contoh dalam teks : 小川幸子: dianggap sebagai orang luar ( bukan keluarga dan bukan teman akrab ) Miller menggunakan いただきます、untuk menghormati 小川幸子, tetangganya. 預かっておいていただく terdiri dari : 1.預かる : menitipkan 2.おく : mempersiapkan sesuatu 3.いただく : sonkeigo apabila menerima sesuatu dari orang lain.
Penjelasan Contoh dalam teks : ミラー:あっ、小川さん。先日は荷物を預かってくださって、あり ミラー:あっ、小川さん。先日は荷物を預かってくださって、あり がとうございました。 小川sudah melakukan kebaikan dengan menerima barang yang harusnya diterima oleh Miller. Karena itu Miller menggunakan くださる。
くださいました・いただきました Harap perhatikan perbedaan penggunaan くださいました・いただきました, dari siapa yang menjadi penerima benda, atau kebaikan abstrak yang dilakukan. Contoh : 隣の人が(私に)果物をわけてくださいました。 (私は)隣の人に果物をわけていただきました。
くださいました Pemakaian くださいました、hanya dipakai pada saat objek penerimanya adalah kita (saya) dan kelompok atau,uchi no mono. Yang diterima bisa berupa benda. Contoh : 山田さんは母に新しいテレビをくださいました。 Yamada membelikan ibuku TV baru. ( Dalam hal ini Yamada adalah orang luar ( soto no mono), dia dihormati oleh keluarga kita, walaupun usia tidak jelas, apakah dia lebih muda atau lebih tua dari ibu )
Kesimpulan Dengan melihat jelas pebedaan penggunaan kata bantu, anda akan dapat dengan mudah membuat kalimat dengan kata-kata sonkeigo, itadaku dan kudasaru.
kudasaimashita Perhatikan kata bantu yang dipakai dalam penggunaan kudasaimashita. Contoh : 先生は私に新しいぺんを買ってくださいました。 S O Objek penderita 助詞 助詞 Objek penerima
やりました やる・やりました dapat diartikan memberikan sesuatu baik berupa benda ataupun kebaikan abstrak untuk orang yang lebih muda, atau derajatnya lebih rendah dari manusia ( binatang ), atau sesama teman. Contoh; その本はおとうとにやりました。 きのう、猫にさかなを買ってやりました。 その本はお前にやった。
やりました。 Penggunaannya lebih banyak pada anak-anak dan pada teman sebaya yang hubungannya sudah dekat. Perhatikan betul dalam penggunaannya jangan sampai kelir, karena bila digunakan untuk orang yang lebih tua menjadi tidak sopan.
Kesimpulan Penggunaan sonkeigo di dalam Bahasa Jepang sehari-hari amat diperlukan, karena ini akan menambah kualitas bahasa Jepang yang dipakai.