Presentasi sedang didownload. Silahkan tunggu

Presentasi sedang didownload. Silahkan tunggu

Interpreting Pertemuan XIV

Presentasi serupa


Presentasi berjudul: "Interpreting Pertemuan XIV"— Transcript presentasi:

1 Interpreting Pertemuan XIV
口译课 Panca Nugraha, B.Art., M.A.

2 第十四课 过海关Melewati Bea Cukai
Tujuan Ajar/ Keluaran/ Indikator Mahasiswa dapat mengerti dan menterjemahkan secara lisan seluruh isi teks bacaan tanpa melihat catatan. Dapat menggunakan kosakata baru yang diajarkan. Mahasiswa mengerti kosakata dalam bidang keimigrasian. Mahasiswa dapat mencari kosakata baru secara mandiri di dalam kamus Topik (pokok, subpokok bahasan, alokasi waktu) teks过海关 Waktu: 1x menit  Media Ajar  Teks Metode Evaluasi dan Penilaian Praktek interpreting di depan kelas Metode Ajar (STAR) 1.Ceramah 2.Mahasiswa berkelompok dan berdiskusi 

3 Aktivitas Mahasiswa  mengartikan teks dan mempersiapkan untuk praktek interpreting di depan kelas. Menghafal kosakata baru  Aktivitas Dosen  (1)Membimbing mahasiswa jika menemui kesulitan (2)menjelaskan kosakata baru (3)Membimbing mahasiswa dalam pencarian kata dalam kamus. Sumber Ajar Teks acuan dalam bahan ajar 张伟 dkk: 印尼语会话: 广东世界图书出版社: 广州; 2010.

4 Dialog di bawah ini merupakan dialog yang umumnya terjadi di imigrasi
Dialog di bawah ini merupakan dialog yang umumnya terjadi di imigrasi. Isinya adalah tentang seorang turis Indonesia yang akan masuk ke negara China. Buatlah kelompok (3 orang per kelompok) 1 orang berperan sebagai 移民官(petugas imigrasi), 1 orang tamu (turis), dan 1 sebagai interpreter. Lakukan dialog di depan kelas dan secara bergiliran agar setiap orang memerankan ketiga peran tersebut. 移民官 :有请下一位。 请问,你来中国干什么? TURIS : Saya akan belajar bahasa Mandarin。 移民官 :可以看一下你的录取通知书吗? TURIS : Ya, ada. 移民官 :好了,可以了。有请下一位。 TURIS : Halo! 移民官 :你好!可以看一下你的护照吗? TURIS : Oh, iya. Ini. 移民官 :你来中国的目的是什么? TURIS : Saya mau berlibur。 移民官 :在中国大约多长时间? TURIS : Kira-kira seminggu。

5 移民官 :可以看一下你的入境卡吗? TURIS : Maaf, yang mana ya? 移民官 :就是你在飞机上填写的卡。 TURIS : Apakah yang ini? 移民官 :不是。那张是过海关用的。 TURIS : Yang ini ya? 移民官 :是的,但是你得填好。 TURIS : Tapi pramugarinya bilang tidak usah diisi 移民官 :要填写的,你可以去那里填写。 TURIS : Kalau begitu nanti saya harus mengantri ulang ya? 移民官 : 这是你的箱子吗? TURIS : Iya。 移民官 : 里面是什么东西? TURIS : Semuanya barang keperluan sehari-hari。 移民官 : 有需要申报的东西吗? TURIS : Tidak ada, Pak. Di dalamnya hanya ada baju, pakaian dalam, sabun, handuk, sikat gigi, pasta gigi dan oleh-oleh untuk teman-teman saya

6 移民官 : 请打开一下,我们要检查一下。 TURIS : Harus dibuka. Ya sudah lah
移民官 : 请打开一下,我们要检查一下。 TURIS : Harus dibuka? Ya sudah lah. 移民官 : 唔,这个是什么东西? TURIS : Oh, itu parfum, Pak. 移民官 : 哦,是吗?这个呢?是不是牙膏啊? TURIS : Ya, saya bawa dari Indonesia karena rasa pasta gigi china tidak enak. 移民官 : 这是什么东西? TURIS : Itu petai mentah, Pak. 移民官 : 这个东西不能带进去。 TURIS : Yah...Sayang sekali, saya bawa sedikit saja Pak. Boleh kan? 移民官 : 不好意思,不可以! TURIS : Oh, ya sudah lah, tidak apa-apa. 移民官 : 好的,可以了!你们可以出去了。

7 Buatlah kelompok (3 orang per kelompok) 1 orang berperan sebagai 移民官(petugas imigrasi), 1 orang tamu (turis), dan 1 sebagai interpreter. Lakukan dialog di depan kelas dan secara bergiliran agar setiap orang memerankan ketiga peran tersebut. 任务:将以下的短文口译成印尼文! Terjemahkanlah teks diatas secara lisan dan tanpa melihat catatan!


Download ppt "Interpreting Pertemuan XIV"

Presentasi serupa


Iklan oleh Google