Upload presentasi
Presentasi sedang didownload. Silahkan tunggu
Diterbitkan olehGandhi Rahmadani Telah diubah "9 tahun yang lalu
1
AFITA AGUS DWININGSIH, 2301403029 Kohesi Leksikal pada Iklan Komersial dalam Majalah Elle
2
Identitas Mahasiswa - NAMA : AFITA AGUS DWININGSIH - NIM : 2301403029 - PRODI : Pendidikan Bahasa Prancis - JURUSAN : BAHASA & SASTRA ASING - FAKULTAS : Bahasa dan Seni - EMAIL : szaveenaphitut pada domain yahoo.com - PEMBIMBING 1 : Edi Astini - PEMBIMBING 2 : Diah Vitri Widayanti - TGL UJIAN : 2009-02-20
3
Judul Kohesi Leksikal pada Iklan Komersial dalam Majalah Elle
4
Abstrak Kohesi leksikal, iklan. Salah satu bentuk alat komunikasi tidak langsung adalah iklan.Iklan merupakan suatu proses komunikasi yang mempunyai kekuatan sangat penting sebagai alat pemasaran yang membantu menjual barang, memberikan layanan, serta gagasan atau ide-ide melalui saluran tertentu (Liliweri dalam Widyatama 2007 :15). Dalam penyampaiannya, iklan dapat ditampilkan dalam berbagai media, salah satunya adalah media cetak seperti surat kabar dan majalah. Kata atau kalimat dalam iklan media cetak memegang peranan penting dalam menyampaikan pesan itu sendiri, sehingga antar kalimat yang satu dengan kalimat yang lain harus saling berpadu. Kepaduan tersebut dibentuk oleh kohesi. Kohesi merupakan suatu keadaan yang dibutuhkan untuk mencapai kesatuan makna yang dimiliki teks. Oleh karena kepaduan makna memegang peranan penting dalam bahasa iklan untuk menyampaikan maksud iklan itu sendiri, maka penelitian ini memfokuskan untuk meneliti penanda atau pemarkah leksikal apa saja yang mampu menunjang terbentuknya kepaduan makna dalam wacana-wacana iklan yang terdapat dalam majalah Elle. Penulis mengambil data dari majalah Elle edisi Januari dan Mei tahun 2008 karena data-data tersebut merupakan data terbaru selama kajian penelitian ini dan secara tidak langsung data tersebut belum pernah diteliti. Pengambilan sumber data yang berupa majalah Elle ini oleh penulis dikarenakan majalah tersebut adalah majalah mingguan wanita yang di dalamnya banyak ditemukan iklan komersial seperti iklan untuk barang-barang kebutuhan sehari-hari, selain itu, karena majalah ini mudah ditemukan di Indonesia dibanding majalah-majalah Prancis yang lainnya. Langkah-langkah yang dilakukan dalam penelitian ini adalah menentukan korpus data, mengumpulkan data, dan menganalisis data. Teknik yang digunakan dalam pengumpulan data adalah teknik pustaka. Korpus data terdiri dari 10 iklan yang mengandung kohesi leksikal yang terdapat dalam majalah Elle. Data yang diperoleh dicatat dalam kartu data, kemudian dianalisis menggunakan teknik Pilah Unsur Penentu. Berdasarkan analisis di atas, penulis menyimpulkan bahwa bentuk kohesi leksikal yang ditemukan pada wacana iklan dalam majalah Elle, yaitu repetisi, sinonimi, hiponimi, metonimi, dan kolokasi.Dalam sebuah iklan ditemukan beberapa bentuk kohesi leksikal. Penggunaan bentuk repetisi paling dominan ditemukan karena pembuat iklan ingin mengurangi pemakaian kata ganti untuk menghindari kebingungan pembaca dalam memahami iklan tersebut, sedangkan bentuk antonimi tidak ditemukan karena pengiklan pada umumnya tidak menyertakan pembanding yang bertolak belakang dalam menjelaskan produknya.
5
Kata Kunci Kohesi leksikal, iklan.
6
Referensi Alwi, Hasan. 2003. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka. Arifin, E. Zaenal dkk. 1992. Pemakaian Bahasa dan Iklan Berita dan Papan Reklame. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Depdikbud. Baylon, Christian dan Xavier MIGNOT. 2005. Initiation à la sémantique du langage. Paris: Armand Colin. Bensi, Dini Alifia F. 2002. Aposisi dalam Iklan Media Cetak Prancis.Semarang: UNNES. Chaer, Abdul. 2002. Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta: PT. Rineka Cipta. Halliday, M. A. K dan Ruqaiya Hasan. 1976. Cohesion in English. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press. Himawati, Nunik. 2007. Anafora Leksikal dalam rubrik Faits Divers pada Surat Kabar Berbahasa Prancis. Semarang: Universitas Negeri Semarang. http://fr.wikipedia.org/wiki/publicite. Kridalaksana, Harimurti. 1993. Kamus Linguistik. Jakarta: PT. Gramedia. Larousse. 1988. Dictionnaire des Noms Communs, des Noms Propres, Precis de Grammaire. Canada: Librairie Larousse. Mulyana. 2005. Kajian Wacana.Yogyakarta: Tiara Wacana. Nunan, David. 1992. Teori dan Praktik. Terj:Elly W. Silangen. Jakarta: Rebia Indah Prakarsa. Pateda, Mansoer. 2001. Semantik Leksikal. Jakarta : PT. Rineka Cipta. Peugeoise, Michel. 1996. Dictionnaire Didactique de la Langue Française. Paris: Armand Colin. Ramlan, M. 1993. Paragraf : Alur Pikiran dan Kepaduannya dalam Bahasa Indonesia. Yogyakarta : Andi Offset. Subroto, D. Edi.1992. Pengantar Metode Penelitian Linguistik Struktural. Surakarta: Sebelas Maret University Press. Sudaryanto. 1993. Aneka Teknik Analisis Bahasa. Yogyakarta: Duta Wacana University Press. Sudiana, Dendi. 1986. Komunikasi Periklanan Cetak. Bandung: CV. Remaja Karya. Tallei. 1998. Analisis Wacana. Manado: Bina Patra Manado. Widyatama. 2005. Pengantar Periklanan. Yogyakarta: Pustaka Book Publisher. www.espacefrancais.com/vocabulaire/mots.html. Yuwono, Untung. 2005. Wacana. Dalam Kushartanti, Untung Yuwono, Multamia RMT Lauder (Peny). Pesona Bahasa Langkah Awal Memahami Linguistik. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama.
7
Terima Kasih http://unnes.ac.id
Presentasi serupa
© 2024 SlidePlayer.info Inc.
All rights reserved.