TEMU BALIK INFORMASI.

Slides:



Advertisements
Presentasi serupa
Konsep Dasar Sistem Temu Kembali Informasi
Advertisements

Tinjauan Kepustakaan.
Konsep Dasar Sistem Temu Kembali Informasi
Penulisan Topik Skripsi 02
AKTIVITAS PERDAGANGAN INTRAHARI PADA SEKTOR KEUANGAN DAN Tri Wulan Handayani, for further detail, please visit
Penerjemahan I Materi I.
SISTEMATIKA LAPORAN ILMIAH
Dirangkum oleh: Irsansyah Putra (071243)
“Exploring the six sigma phenomenon using multiple case study evidence” “Mengeksplor Six Sigma dengan Menggunakan Studi Kasus” Di Susun Oleh : Pradipta.
VICKRI FIESTA DAELIMA th International Quality Conference May 20 th 2011 Center for Quality, Faculty of Mechanical Engineering, University.
Temu Balik Informasi Materi Pertemuan Ke – 1 Materi Dasar TBI
METODE DAN MODEL TEMU BALIK INFORMASI Luthfi Nurrohman ( )
TEMU BALIK INFORMASI.
Konsep Thesaurus Dwi Ngafifudin ( )
TEMU BALIK INFORMASI ANGGOTA KELOMPOK BAYU ANDRIANTO 21
THESAURUS DALAM TEMU BALIK INFORMASI
Elin herlina B-Reguler
Karya Ilmiah dan Sitasi dengan Cecep Kustandi
Konsep dan model temu balik informasi
Sistem Temu Kembali Informasi Multimedia
Hal penting yang harus dimiliki oleh seorang dosen atau peneliti yaitu Profil Google Scholar.
TEMU BALIK INFORMASI.
Konsep, Metode dan Model Temu Kembali Informasi
Karya Ilmiah dan Sitasi dengan Cecep Kustandi
Review Jurnal Internasional
Aditi Agrawal1, Dr. A. J. Agrawal2
EFEKTIFITAS SELEKSI FITUR DALAM SISTEM TEMU-KEMBALI INFORMASI
Temu Balik Informasi Materi Pertemuan Ke – 3 Stoplist dan Stemming
ISU PUBLIK (11) Materi E-Learning.
Review Jurnal Temu Balik Informasi
Temu Balik Informasi Nama Kelompok : Ikhsan Fauji
SYARAT DAN JENIS KARYA ILMIAH
TATA CARA PENULISAN KARYA TULIS ILMIAH
FINAL PROJECT TEMU BALIK INFORMASI
TEMU BALIK INFORMASI TI 14 A.
Ketua Kelompok Dian Restiani Anggota : Wahyu Septi Anjar
TUGAS PERSENTASI KELOMPOK PERTEMUAN
AN EXPLORATORY ANALYSIS OF THE STATe OF SOFTWARE MAINTENANCE RESEARCH
IKLIM KOMUNIKASI ORGANISASI Pertemuan 7
APLIKASI KAMUS IDIOM BAHASA INGGRIS DENGAN MENGGUNAKAN Jamhari,
Translation TOOL.
FISIP TUTORIAL KE-1 BING4330/PENERJEMAHAN KARYA FIKSI 4 SKS.
FISIP TUTORIAL KE-7 BING4437/TRANSLATION 7 4 SKS.
Gunadarma, IMPLEMENTASI DATABASE SYSTEM PADA BLACKBERRY
FISIP TUTORIAL KE-6 BING4332/TRANSLATION 2 4 SKS.
PCLINUXOS TEKNIK PEMBUATAN DISTRO LINUX ATUNEZ-ME BERBASIS
FISIP TUTORIAL KE-7 BING4332/TRANSLATION 2 4 SKS.
PEMBUATAN WEBSITE TOKO PAKAIAN DISTRO DENGAN SULISTIANA SARI,
SISTEMATIKA LAPORAN ILMIAH
Translation TOOL.
FISIP TUTORIAL KE-5 BING4440/TRANSLATION 10 4 SKS.
FISIP TUTORIAL KE-4 BING4440/TRANSLATION 10 4 SKS.
PELAKSANAAN PENELITIAN TINDAKAN KELAS
Temu Balik Informasi Anggota Kelomopok :
CROSS LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL (CLIR)
REVIEW BAHAN PERKULIAHAN METODE PENELITIAN DAN PENELUSURAN LITERATUR HUKUM SRI MAMUDJI Sunday, September 09, 2018Sunday, September 09, 2018.
Pihak – Pihak Terkait.
English For Translation (BING3312)
PERAN KONTEKS DALAM PENGAJARAN BAHASA
Membuat Ulasan Artikel atau Makalah
Penggunaan Dimensi Belajar
FIKES – MANAJEMEN INFORMASI KESEHATAN
SWASUNTING ARTIKEL ILMIAH untuk Publikasi
Pengenalan Temu Balik Informasi.
SISTEM INFORMASI PENJUALAN BERBASIS WEB PADA PT. TRI ARJUNA DINAMIKA
NAMA ANGGOTA : 1.ARSI PURNAMA DEWI ( ) 2.FRISCA TAMARA IKA PRATIWI ( ) 3B PENDIDIKA N BIOLOGI UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH PROF.DR. HAMKA.
Cross-Language Information Retrieval (CLIR)
APLIKASI KAMUS PADA TELEPON SELULER BERBASIS ANDROID Sastra Mulyadi
APLIKASI PENDIDIKAN BAGI ANAK DI BAWAH UMUR 7 TAHUN Tandri Alfiano
PEMBUATAN WEBSITE KAMUS BAHASA INDONESIA-JERMAN ALKAFIA ASWANDI
Transcript presentasi:

TEMU BALIK INFORMASI

Anggota Tri Bagas W 14.11.0135 Ibnu Soffan F 14.11.0137 Difka Wahyu P 14.11.0139 Cahya Aditya P 14.11.0141 Rido Fajar P 14.11.0142 Waldi Prasetyo 14.11.0147 Fajar Ahmad S 14.11.0136

Kamus Berbasis Informasi Lintas Bahasa Retrieval: Masalah, Metode, Dan Temuan Penelitian ARI PIRKOLA pirkola@cc.jyu.fi Department of Information Studies, University of Tampere, Finland TURID HEDLUND turid.hedlund@shh.fi Swedish School of Economics and Business Administration Library, Helsinki, Finland HEIKKI KESKUSTALO ccheke@uta.fi KALERVO JARVELIN likaja@uta.fi ¨ Received December 29, 2000; Revised April 30, 2001; Accepted May 7, 2001

Abstrak Makalah ini mengulas literatur tentang pencarian informasi lintas bahasa berbasis bahasa (CLIR) dan Menyajikan penelitian CLIR yang dilakukan di Universitas Tampere (UTA). Masalah utama yang terkait dengan kamus- CLIR berbasis, serta metode yang tepat untuk mengatasi masalah yang dibahas. Kami akan menyajikan model kueri terstruktur dan melaporkan temuan untuk empat pasangan bahasa yang berbeda mengenai keefektifan kueri Penataan struktur. Arsitektur terjemahan otomatis kami dan sistem konstruksi yang akan disajikan.

Pengenalan Ada peningkatan jumlah materi teks lengkap dalam berbagai bahasa yang tersedia di Internet dan pemasok informasi lainnya. Oleh karena itu pencarian informasi lintas bahasa (CLIR) telah menjadi area penelitian baru yang penting. Ini mengacu pada tugas pencarian informasi Dimana bahasa query selain dari dokumen yang diambil. Untuk ikhtisar Dari pendekatan untuk pengambilan silang bahasa (lihat Hull dan Grefenstette 1996, Oard dan Dorr 1996). Makalah ini memberikan kontribusi tinjauan literatur tentang CLIR berbasis kamus dan merangkum Penelitian kita sendiri di Universitas Tampere (UTA). Kita akan membahas metode, masalah trik dan teknik, dan temuan empiris di CLOB berbasis kamus. Di UTA, Penelitian CLIR kami didasarkan pada metode Pirkola (Pirkola 1998) yang terdiri dari dictio- Nary translation dan model query terstruktur (Kekäläinen dan Järvelin 1998, Pirkola 1998). Penataan query mengacu pada pengelompokan tombol pencarian, dan penggunaan Operator query yang tepat Kami merangkum temuan empiris untuk empat pasangan bahasa yang berbeda, Yaitu bahasa Finlandia ke bahasa Inggris, bahasa Inggris ke bahasa Finlandia, bahasa Swedia ke bahasa Inggris, dan bahasa Jerman ke bahasa Inggris

Tujuan Karena pentingnya ambiguitas terjemahan dalam CLIR dan perbedaan antara keduanya bahasa dalam ambiguitas, penelitian CLIR dihadapkan pada masalah evaluasi, seperti bagaimana cara membandingkan berbagai sistem pengolahan bahasa yang berbeda. Di UTA kita sedang mempelajari tipologi bahasa. Tujuannya adalah untuk mengembangkan metode bahasa yang independen, mengukur sifat morfologi dan semantik bahasa untuk pengembangan sistem CLIR dan evaluasi.

Kesimpulan Dalam tinjauan literatur makalah ini kami dianggap sebagai masalah utama yang terkait dengan kamus berbasis CLIR, yaitu Kunci pencarian diterjemahkan karena keterbatasan kamus umum Pengolahan kata infleksi Identifikasi frase dan penerjemahan Ambiguitas dalam sumber dan bahasa target. Banyak dampak yang dikembangkan oleh komunitas riset untuk menangani masalah tersebut telah dibahas dalam makalah ini dan teknik- teknik yang melibatkan penggunaan kamus khusus untuk memperpanjang kata-kata dasar yang diterjemahkan