TEMU BALIK INFORMASI
Anggota Tri Bagas W 14.11.0135 Ibnu Soffan F 14.11.0137 Difka Wahyu P 14.11.0139 Cahya Aditya P 14.11.0141 Rido Fajar P 14.11.0142 Waldi Prasetyo 14.11.0147 Fajar Ahmad S 14.11.0136
Kamus Berbasis Informasi Lintas Bahasa Retrieval: Masalah, Metode, Dan Temuan Penelitian ARI PIRKOLA pirkola@cc.jyu.fi Department of Information Studies, University of Tampere, Finland TURID HEDLUND turid.hedlund@shh.fi Swedish School of Economics and Business Administration Library, Helsinki, Finland HEIKKI KESKUSTALO ccheke@uta.fi KALERVO JARVELIN likaja@uta.fi ¨ Received December 29, 2000; Revised April 30, 2001; Accepted May 7, 2001
Abstrak Makalah ini mengulas literatur tentang pencarian informasi lintas bahasa berbasis bahasa (CLIR) dan Menyajikan penelitian CLIR yang dilakukan di Universitas Tampere (UTA). Masalah utama yang terkait dengan kamus- CLIR berbasis, serta metode yang tepat untuk mengatasi masalah yang dibahas. Kami akan menyajikan model kueri terstruktur dan melaporkan temuan untuk empat pasangan bahasa yang berbeda mengenai keefektifan kueri Penataan struktur. Arsitektur terjemahan otomatis kami dan sistem konstruksi yang akan disajikan.
Pengenalan Ada peningkatan jumlah materi teks lengkap dalam berbagai bahasa yang tersedia di Internet dan pemasok informasi lainnya. Oleh karena itu pencarian informasi lintas bahasa (CLIR) telah menjadi area penelitian baru yang penting. Ini mengacu pada tugas pencarian informasi Dimana bahasa query selain dari dokumen yang diambil. Untuk ikhtisar Dari pendekatan untuk pengambilan silang bahasa (lihat Hull dan Grefenstette 1996, Oard dan Dorr 1996). Makalah ini memberikan kontribusi tinjauan literatur tentang CLIR berbasis kamus dan merangkum Penelitian kita sendiri di Universitas Tampere (UTA). Kita akan membahas metode, masalah trik dan teknik, dan temuan empiris di CLOB berbasis kamus. Di UTA, Penelitian CLIR kami didasarkan pada metode Pirkola (Pirkola 1998) yang terdiri dari dictio- Nary translation dan model query terstruktur (Kekäläinen dan Järvelin 1998, Pirkola 1998). Penataan query mengacu pada pengelompokan tombol pencarian, dan penggunaan Operator query yang tepat Kami merangkum temuan empiris untuk empat pasangan bahasa yang berbeda, Yaitu bahasa Finlandia ke bahasa Inggris, bahasa Inggris ke bahasa Finlandia, bahasa Swedia ke bahasa Inggris, dan bahasa Jerman ke bahasa Inggris
Tujuan Karena pentingnya ambiguitas terjemahan dalam CLIR dan perbedaan antara keduanya bahasa dalam ambiguitas, penelitian CLIR dihadapkan pada masalah evaluasi, seperti bagaimana cara membandingkan berbagai sistem pengolahan bahasa yang berbeda. Di UTA kita sedang mempelajari tipologi bahasa. Tujuannya adalah untuk mengembangkan metode bahasa yang independen, mengukur sifat morfologi dan semantik bahasa untuk pengembangan sistem CLIR dan evaluasi.
Kesimpulan Dalam tinjauan literatur makalah ini kami dianggap sebagai masalah utama yang terkait dengan kamus berbasis CLIR, yaitu Kunci pencarian diterjemahkan karena keterbatasan kamus umum Pengolahan kata infleksi Identifikasi frase dan penerjemahan Ambiguitas dalam sumber dan bahasa target. Banyak dampak yang dikembangkan oleh komunitas riset untuk menangani masalah tersebut telah dibahas dalam makalah ini dan teknik- teknik yang melibatkan penggunaan kamus khusus untuk memperpanjang kata-kata dasar yang diterjemahkan