FISIP TUTORIAL KE-7 BING4332/TRANSLATION 2 4 SKS
Deskripsi Mata Kuliah Mata kuliah ini berisi latihan menerjemahkan dan ulasan singkat yang berkaitan dengan praktik dan teori terjemahan. Dengan demikian, peserta didik memiliki bekal dalam melakukan penerjemahan yang baik. Mata kuliah ini menjadi salah satu mata kuliah pendukung Tugas Akhir Program (TAP).
Kompetensi Umum Setelah mempelajari mata kuliah ini diharapkan mahasiswa mampu menerjemahkan teks tentang konstruksi dan rekayasa, pertahanan dan keamanan, dan ekonomi dan perdagangan dari berbagai sumber dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia sebagai penguatan utama dan dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris sebagai penguatan tambahan.
Kompetensi Khusus Penerjemahan teks konstruksi dan rekayasa, pertahanan dan keamanan, dan ekonomi dan perdagangan dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris
Langkah Penerjemahan Proses penerjemahan (Rahayu, et al 2011) berikut ini patut diingat sebagai sebuah proses panjang dari awal hingga akhir. Pemesan TSu Penerjemah Analisis Berhasil Proses Draf 1 Gagal Draf 2 Bandingkan dengan TSu Memeriksa Pemahaman Menguji Kewajaran Menguji Keterbacaan Menguji Konsistensi TSa
Milikilah kamus eka bahasa, dwi bahasa, dan thesaurus Beberapa tips: Milikilah kamus eka bahasa, dwi bahasa, dan thesaurus Permudah akses ke internet untuk mencari referensi Berdiskusi dengan kawan akan sangat membantu mengasah keterampilan menerjemahkan Jika ada hal perlu ditanyakan berkenaan dengan materi, hubungi pembimbing akademik melalui email dengan terlebih dahulu menelpon ke 021 7490941 ekstension 1909 – 1910 Manfaatkan layanan online dan ikuti perkembangan studi Anda melalui http://www.ut.ac.id
Selamat berlatih