Lecture 12: METAPHOR and SIMILE
The substitution of one idea or object with another DEFINITION A figure of speech used to replace normal or literal language in order to help others understand or enjoy the message. The substitution of one idea or object with another
Dead Metaphor Living Metaphor Kinds of Metaphor Dead Metaphor Living Metaphor
Dead Metaphor A metaphor which has lost its poetic meaning and not considered as figurative language any longer due to its frequent use e.g.: economic wheel giant step Living Metaphor Considered as figurative language and still contains poetic meaning e.g.: An angry sky You are a rose among thorns.
STRATEGIES TO TRANSLATE METAPHOR Translation of metaphor by reproducing the same image Translation of metaphor by replacing the image in SL with a standard image in TL Translation of metaphor or simile by sense Translation of metaphor by metaphor or simile plus sense Translation of metaphor by simile
1. TRANSLATION OF METAPHOR BY REPRODUCING THE SAME IMAGE laut cinta langkah raksasa sea of love giant step roda perekonomian economic wheel sinar harapan ray of hope
Omar Mochtar is the lion of the desert King Richard, the lion heart economic growth pertumbuhan ekonomi stony silence angry sky kebisuan yang membatu langit yang marah Omar Mochtar is the lion of the desert Omar Mochtar adalah singa padang pasir King Richard, the lion heart Raja Richard, si hati singa
Tubuh manusia adalah laboratorium hidup Human body is a living laboratory Jakarta adalah jantung Indonesia. Jakarta is the heart of Indonesia Experience is the best teacher. Pengalaman adalah guru terbaik Jerusalem is the city of God. Yerusalem adalah kota Tuhan
Lari mobilmu seperti setan Mobilmu kencang bagaikan terbang 2. TRANSLATION OF METAPHOR BY REPLACING THE IMAGE IN SL WITH THE STANDARD IMAGE IN TL Your car has wings Lari mobilmu seperti setan Mobilmu kencang bagaikan terbang
Jerussalem is the city of God. Waktu berlalu begitu cepat 3. TRANSLATION OF METAPHOR OR SIMILE BY SENSE Jerussalem is the city of God. Yerusalem adalah tempat Tuhan menurunkan sebagian wahyu dan nabiNya. Time has wings. Waktu berlalu begitu cepat
Bagai pungguk merindukan bulan. Dreaming the impossible thing. Dia ular berbisa. He’s very dangerous. The best advice is found on the pillow. Setelah tidur nyenyak semalaman, mungkin kita akan mendapatkan jawaban dari persoalan kita
The pen is mightier than the sword. Tulisan dan kata-kata memiliki pengaruh yang lebih besar dari pada senjata dan perang . Stolen fruit is the sweetest. Sesuatu yang dilarang itu sangat menggoda. An apple a day keeps the doctor away. Makanan yang sehat menjauhkan kita dari penyakit.
Jerussalem is the city of God. 4. TRANSLATION OF METAPHOR by METAPHOR OR SIMILE PLUS SENSE Jerussalem is the city of God. Yerusalem adalah kota Tuhan, karena di tempat inilah Tuhan menurunkan sebagian wahyu dan nabi-Nya. Yerusalem dianggap sebagai tempat yang sangat suci oleh umat Yahudi, Kristen, dan Islam.
Time has wings. Waktu bagai memiliki sayap, berlalu begitu cepat. Dia ular berbisa. He’s a snake. He’s very dangerous
Waktu bagaikan memiliki sayap. 5. TRANSLATION OF METAPHOR BY SIMILE Time has wings Waktu bagaikan memiliki sayap.
S I M I L E Tempat ini seperti kuburan. This place is just like a graveyard Engkau laksana bintang. You are like a star Mohammad Ali, dance like a butterfly, sting like a bee. Mohammad Ali, menari bagai kupu-kupu, menyengat bagai lebah
Metaphor is an equation Simile is an approximation THE DIFFERENCE BEETWEN METAPHOR AND SIMILE Metaphor is an equation Simile is an approximation Metaphor: A wire is a road for electrons. Simile: A good book is like a good meal. Cloud is like cotton candy.
THANK YOU FOR LISTENING. QUESTIONS?