Seniman Kaligrafi Terakhir

Slides:



Advertisements
Presentasi serupa
Start Perkembangan Islam Di Dunia
Advertisements

HUKUM WARIS HUKUM WARIS DI INDONESIA MASIH BELUM DIKODIFIKASI.
UNSUR INTRINSIK & EKSTRINSIK PROSA (cerpen/novel)
APRESIASI NOVEL.
FILOLOGI Ruhaliah JPBD FPBS UPI.
Assalamualaikum.
OLEH Purnamawati Utami / 20 Novel Pudarnya Pesona Cleopathra karya Habiburrahman El Shirazy.
Konsepsi Ilmu Budaya Dasar dalam kesusastraan
Pertemuan > Matakuliah: >/ > Tahun: 2007 Bina Nusantara Keluarga Jepang Dewasa Ini.
Pendekatan dalam sastra
Arsitektur Islam di Eropa Gb.1 /13 : Judul Pertemuan 04
BAB III SYARAT DAN RUKUN PERKAWINAN YANG SYAH
BERBAGAI PENDEKATAN DALAM PENGKAJIAN SASTRA
Asas Kewarganegaraan Setiap negara mempunyai kebebasan dan kewenangan untuk menentukan asas kewarganegaraan. Dalam asas kewarganegaraan dikenal dua pedoman.
UNSUR INTRINSIK & EKSTRINSIK PROSA (cerpen/novel)
HAKEKAT DAN RUANG LINGKUP SEJARAH
RESENSI BUKU KELOMPOK 4.
KELOMPOK 1 Andre Tika Diana Riko yozi.
Hak Dan Kewajiban.
Universitas Gunadarma Fakultas Psikologi for further detail, please visit
Prosper Mérimée Jessica Wulandea
A. Syarat Materil : B. Syarat Formil Materil Umum/Absolut
Pengaruh Kebudayaan Asing dalam Arsitektur Indonesia Pertemuan
Evaluasi Materi Sejarah & Perkembangan Seni Rupa Pertemuan 13
MENULIS RANGKUMAN/RINGKASAN DAN RESENSI BUKU.
Oleh : Aulia hazar putri XII IPA 8
PERTEMUAN KETIGABELAS
Sastra Korea dapat dibagi menjadi :
TATA TULIS BUKU TUGAS AKHIR
Kelas XI Bahasa semester 1
Oleh: Atika Silma Nabila 12/335277/SA/16738
UNSUR-UNSUR SEBUAH RESENSI
SEJARAH PERKEMBANGAN FILOLOGI
ARITMATIKA PERTEMUAN I SEJARAH ARITMATIKA DAN PERKEMBANGANNYA Oleh
BAB VIII SEJARAH PENDIDIKAN DI INDONESIA
BAB 10 KELUARGA DAN RUMAH TANGGA
Sri Juwita Hanum Cukup lama kami menikah, namun belum dikaruniai anak. Dalam soal anak, orang Minangkabau tidak kalah usil mulut seperti orang Jawa. Mereka.
UNSUR INTRINSIK & EKSTRINSIK PROSA (cerpen/novel)
Tanda Baca Materi 4.
Mesin Cetak SEJARAH Bentuk pencetakan yang sangat sederhana dapat ditemukan di Cina dan Korea sekitar tahun 175 [[AD]]. Tampilan yang terbalik di atas.
BAB 3 Laelatul Masroh.
3. Kebijakan Pemerintah dalam bidang keagamaan
SOPAN Hormat akan atau kepada ketertiban menurut adab yang baik, merupakan bagian dari perilaku diri yang terekspresi dari kualitas moral, nurani dan juga.
Kitab Ayub.
C. Kesetaraan Laki-Laki dan Perempuan
A35/UN/2012 Cermati tajuk berikut!
HAK ASASI MANUSIA HAK UNTUK HIDUP HAK UNTUK BERKELUARGA
Langkah menulis novel.
MENULIS RANGKUMAN/RINGKASAN DAN RESENSI BUKU.
Sejarah Matematika Nama : Desil Carmelisa Npm : Jurusan/Prodi : PMIPA/Matematika (a)
ZEN BUDHISME OLEH : MUHAMMAD LUTHFI DAMANHURI ( )
MENGOMENTARI BUKU CERITA YANG DIBACA
SOSIOLINGUISTIK (PENDIDIKAN DAN PENGAJARAN BAHASA)
Islam dan Perkembangannya di Indonesia
MENULIS RANGKUMAN/RINGKASAN DAN RESENSI BUKU.
Kompetensi Dasar Memahami struktur dan kaidah teks novel, baik melalui lisan maupun tulisan.
TINJAUAN DESKOMVIS TOPIK 5 MODEL TINJAUAN ESTETIKA FILOSOFI DARI RENAISANCE, PENCERAHAN, MODERN DAN POST MODERN TUJUAN INSTRUKSIONAL MATERI PERKULIAHAN.
KELOMPOK VI NAMA : Farid M Z Hilman S Erlangga G Zulfahmi.
Tertib Menulis Bagian Karya Ilmiah
WARGA NEGARA HAK DAN KEWAJIBAN
Tugas IPS Kolonialisme Barat
Start Perkembangan Islam Di Dunia
CATATAN PENGANTAR MENJADI PENULIS HANDAL (ANTARA MOTIVASI DAN AMBISI)
Pengaruh Islam dalam karya Melayu Klasik
Pengaruh Islam dalam karya Melayu Klasik
PERNIKAHAN & KELUARGA.
Peran Orang Tua dalam Pembangunan Keluarga dan Bina Keluarga
Agama Bahá’i.
ISLAMISASI DAN SILANG BUDAYA DI NUSANTARA Oleh :.
Hukum Pernikahan Beda Agama (Dalam Perspektif Islam) KARYA TULIS & PEMIKIRAN Diselesaikan untuk memenuhi Tugas Mata Kuliah Pendidikan Agama Jurusan ekonomi.
Transcript presentasi:

Seniman Kaligrafi Terakhir PEMBAHASAN BUKU Seniman Kaligrafi Terakhir karya Yasmine Gatha oleh Ida Sundari Husen

CONTOH KALIGRAFI 1. Ismail Hakki Altmbezer, 1940 2 CONTOH KALIGRAFI 1. Ismail Hakki Altmbezer, 1940 2. Kaligrafi zaman Sultan Oesman III, 1757 3. Hamid Aytaç (Perpustakaam Suleymaniye) 4. Ahmed Karahisari, abad XVI 11/17/2018

Kaligrafi (kàllos=indah; graphein=tulisan) - hidup dan berkembang dalam kebudayaan yang memiliki tulisan; - kaligrafi dibuat pada batu, lilin, papirus, kulit, daun, kertas; - alat tulis: pisau, pena untuk lilin, kalam atau bulu (mula-mula bulu burung, kemudian logam) 11/17/2018

PERKEMBANGAN KALIGRAFI Kaligrafi Latin (sejak abad Pertengahan): penyalinan kitab suci oleh agamawan Kristen; Kaligrafi Cina dan Jepang (sebelum abad ke-6 SM): sejajar dengan seni lukis di dunia barat; Kaligrafi Arab: penyalinan Al Quran dan penyebaran agama Islam  berkembangnya kaligrafi di negara-negara Islam lain: Arab, Persia, Turki, Indonesia, dll. 11/17/2018

Kaligrafi Lukis Islami Transkripsi visual sabda Allah. Karya yang mengagung-agungkan yang tak terlihat (l’invisible) melalui yang terlihat (le visible) (Michel Tournier, Pancis). Arsitektur rohani yang diekspresikan lewat medium jasmani (Yakut al-Musta’shimi, Persia) Ibnu Bawwab, 64 mushaf Al Quran  Qalam Allah fi Ardhihi (Pena Allah di bumi) 11/17/2018

Kaligrafi Turki Begitu Turki memeluk agama Islam, bahasa Arab diadopsi sebagai bahasa nasional; Seni kaligrafi berkembang sejak zaman Sultan Mahmud II (Sang Penakluk, 1808-1839) menjadi seni bermutu tinggi sehingga layak dikelompokkan dalam kategori “Kaligrafi Turki”; Seniman kaligrafi terkenal: Seyh Hamdullah, Ahmet Karahisari, Necmeddin Okyay, dll; Seniman kaligrafi perempuan langka, antara lain Rikka Kunt (1903—1986) yang terkenal dengan seni huruf hias emasnya. Karyanya yang dipajang pada pameran khusus di museum Louvre, Paris, memberi inspirasi kepada cucunya, Yasmine Gatha, untuk menulis buku La Nuit des Calligraphes yang diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia menjadi Seniman Kaligrafi Terakhir. 11/17/2018

Kaligrafi Turki Rikka Kunt (1903—1986) mengalami masa peralihan menuju modernisasi Turki yang bertujuan menjadikan negara itu setara dengan negara-negara Eropa: Pada tahun 1928 Mustafa Kemal Atatürk mengumumkan modernisasi Turki  bahasa Arab diganti dengan bahasa Turki huruf Arab dilarang para seniman kaligrafi kehilangan pekerjaan menulis kaligrafi  mereka dan sanggar kerja mereka terlantar atau dipakai untuk tempat pemberantasan buta huruf  sebagian ada yang menjadi dosen di Akademi Kesenian yang bergaya barat atau pakar restorasi naskah kuno. 11/17/2018

La Nuit des Calligraphes 11/17/2018

Yasmine Gatha Dilahirkan di Paris tanggal 6 Agustus 1975; Ibu: Vénus Khoury Gatha, penulis dan penyair keturunan Libanon, ayah: Jean Gatha, dokter keturunan Turki. Karya: La Nuit des Calligraphes (2005); Le Tar de Mon Père (2007). Penghargaan: Prix de la Decouverte, Prix Cavour, Prix Kadmos, Prix des Lecteurs d’Herblay 2005. La Nuit des Calligraphes telah diterjemahkan ke dalam 13 bahasa (+1: bahasa Indonesia) 11/17/2018

La Nuit des Calligraphes (2005)/ Seniman Kaligrafi Terakhir (2008) ditulis setelah Yasmine Gatha melihat karya neneknya, Rikka Kunt (1903—1986), di museum Louvre, Paris; - untuk menghormati sang nenek yang meninggal pada usia 83 tahun; - menjalin kembali hubungan dengan tanah nenek- moyangnya: Turki; - mengungkapkan keindahan kaligrafi dan dedikasi seniman kaligrafi. 11/17/2018

KISAH PRIBADI RIKKAT KUNT Sejak kecil Rikkat belajar kaligrafi dari guru yang khusus didatangkan oleh ayahnya. Guru itulah yang mengajarkan sejarah kaligrafi Turki serta pengaruh Persia dan Cina pada kaligrafi Turki. Ia menikah dengan pria pilihan ayahnya, Ceri Ince, dokter gigi. Perkawinan mereka tidak harmonis. Mereka mempunyai satu anak, Nedim Rikkat mendapat dukungan dari Selim, seniman kaligrafi yang berusia 100 tahun. Selanjutnya Selim akan terus membimbingnya, juga setelah bunuh diri  Rikkat mewarisi peralatan kaligrafinya  Ia menjadi seniman kaligrafi sejati ikut lomba kaligrafi  menjadi juara pertama  kejuaraan yang tidak sempat diperhatikan oleh Rikkat karena harus mengikuti suami pindah ke Konya. Perceraian dengan Ceri Ince, setelah ayah Rikkat meninggal menjadi dosen di Akademi Kesenian. Perkenalan dengan Mehmet Fahreddin, pelarian dari Albania, disusul dengan perkawinan (1939) yang agak tergesa-gesa karena Mehmet ingin menjadi warga negara Turki, tempatnya mencari suaka berhubung dilarang kembali ke Albania. Mereka mempunyai satu anak, Nour (1939). 11/17/2018

KISAH PRIBADI RIKKAT KUNT Mehmet memanfaatkan kekayaan keluarga Rikkat dan tidak bekerja. Ia meninggalkan Rikkat dengan membawa anaknya Nur (1945), setelah ketahuan melakukan perselingkuhan dengan iparnya, Hateme  Rikkat berusaha bunuh diri dengan menelan tinta tetapi tidak berhasil. Rikkat baru bertemu lagi dengan Nur pada tahun 1957 di Paris. Nur sudah menjadi mahasiswa Fakultas Kedokteran dan berganti nama menjadi Jean Gatha. Mehmet menjadi Pierre Gatha. Nur menengok kota kelahirannya pada tahun 1960 dan mendapat pemberitahuan tentang perselingkuhan ayahnya yang menjadi penyebab perpisahan kedua orang tuanya. Selanjutnya ia menikah dengan temannya di Paris, dan kemudian menjadi dosen. Ia meninggal karena serangan jantung. Kematiannya membuat ibunya sangat terpukul. (Dalam kehidupan sebenarnya, isteri Nur adalah Vénus Khoury Gatha, penulis dan penyair keturunan Libanon. Mereka mempunyai seorang anak perempuan, Yasmine Gatha). 11/17/2018

PEMILIHAN KARYA FIKSI Melalui karya fiksi, pengarang bebas berimajinasi mengungkap-kan pikiran, perasaan, aspirasi, dan kekesalan neneknya karena Atatȕrk menggantikan huruf Arab dengan huruf Latin(1928), kata-kata Arab dan Parsi dengan istilah baru, bahasa Turki. Karya fiksi memberi kemungkinan kepadanya untuk mengum-bar fantasi tentang komunikasi dengan seniman yang sudah me-ninggal, dengan para darwis, membuat deskripsi peralatan yang hidup, bahkan juga membiarkan neneknya bercerita sendiri tentang kematiannya. Penceritaannya sesuai dengan jenis novel itu: curahan hati tokoh utama, dengan menggunakan kata ganti orang pertama. Pada se- 11/17/2018

PEMILIHAN KARYA FIKSI tiap bab ada beberapa topik, kecuali yang topiknya sangat membekas di hati sang tokoh, misalnya ketika suaminya memporakporandakan peralatan kaligrafi serta studionya. Deskripsi yang hidup ditopang dengan bahasa yang lancar serta puitis, menjadikan karya ini buku yang enak dibaca dan mendapat tanggapan positif dari pembacanya. 11/17/2018

MASALAH PENERJEMAHAN Selain menguasai bahasa Prancis dan bahasa Indonesia dengan baik (termasuk istilah yang berkaitan dengan kaligrafi), penerjemah harus mengetahui latar belakang kisah ini: kaligrafi dan kehidupan seniman kaligrafi, latar belakang budaya dan sejarah Turki. Setelah penerjemahan selesai, naskah harus dibaca oleh pembaca yang menguasai kedua bahasa, dan terakhir oleh pembaca yang hanya menguasai bahasa Indonesia. Masalah: terkadang ada konflik antara penerjemah dan pembaca mengenai pengalihan bahasa atau istilah yang dipakai. Yang terpenting: buku hasil terjemahan harus dapat dinikmati oleh pembacanya seperti buku dalam bahasa sumber oleh pembacanya. Setelah penerjemahan selesai  masalah penerbitan karya sastra  peranan sponsor penerbitan buku terjemahan karya sastra. 11/17/2018

PENUTUP (1) Buku kecil yang berukuran 11x17,5, 203 halaman, isinya padat sekali. Dari curahan hati yang melompat-lompat itu dapat ditarik benang merah tentang Riwayat hidup Rikka Kunt. Sebagai sebuah roman, kisah ini mirip dengan banyak kisah lain: ada pertemuan, penghia-natan, perselingkuhan, penelantaran, perpisahan, ber-akhir dengan kematian para tokoh. Namun, di balik itu semua, kita melihat hubungan antara anak dan orang tua, suami dan isteri, murid dan guru, antarekan di Turki menjelang dan sekitar masa modernisasi. Roman ini juga merekam sisi manusiawi di balik gemerlap modernisasi yang dicanangkan Mustafa Kemal Atatürk. 11/17/2018

PENUTUP (2) Dedikasi Rikkat sebagai perempuan dan seniman kaligrafi yang bersikap mandiri dan tegar yang dipertentangkan dengan sikap kuno ayah dan suaminya dapat diartikan sebagai masa lalu yang kuno melawan modernisasi dan masa datang. Namun, Rikkat sendiri masih memiliki kecurigaan terhadap modernisasi dan menyayangkan bahwa “teknisi” akan menggantikan “seniman” kaligrafi. Buku ini merupakan perkenalan menarik dan ringan tentang kaligrafi Turki. Karya ini mendeskripsikan dedikasi seorang seniman pada profe-si kaligrafi, bagaimana ia mencurahkan seluruh perhatian dan jiwa-raga-nya ketika sedang mencipta, bagaimana ia terpaksa mengorbankan kehidupan 11/17/2018

PENUTUP (3) pribadi agar dapat menghasilkan karya seni yang bermutu tinggi. Kita juga membaca kisah duka seniman kaligrafi Turki yang beralih fungsi menjadi restorator naskah kuno. Kita mendapat gambaran tentang keadaan Turki ketika mulai menda-patkan pengaruh barat/ modernisasi: dosen-dosen di universitas berpa-kaian barat, bangunan kuno dibumiratakan dan digantikan dengan apartemen. Pembinaan bahasa Turki baru dilaksanakan secara gencar dan terencana dengan baik. Dengan latar belakang Turki, Albania, Lebanon, Portugal, dan Prancis, sekitar Perang Dunia II, karya ini menggambarkan situasi globalisasi pada penggal pertama abad ke-20: Rikkat diundang ke Portugal untuk meresrorasi naskah kuno, Mehmet bekerja di Libanon dan kemudian hidup di Prancis, Nur alias Jean Gatha sekolah dan kemudian bekerja dan berumah tangga di Paris, dan menjadi orang Prancis. 11/17/2018

Bagi pembaca Indonesia yang sebagian besar beragama Islam, buku kecil ini, selain dapat dinikmati sebagai karya sastra, juga merupakan bacaan menarik yang memperkenalkan kita pada karya seni dan profesi seniman kaligrafi, pada salah satu negara Islam dengan latar belakang budaya lain. 11/17/2018

Terima kasih 11/17/2018