1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >

Slides:



Advertisements
Presentasi serupa
Kata Perenungan Master Cheng Yen
Advertisements

Ayo, belajar bahasa Indonesia!! 来,我们一起学印尼语
汉语 II 第 46 课.
Pertemuan 4 Kosa Kata Percakapan 4
汉语 II 第 53 课. 注释 看样子他们是从农村来的。 Menyatakan perkiraan pembicara dan penilaian terhadap suatu kondisi. Penggunaannya hampir sama dengan 看 上去,看起来,看来。 已经八点了,看样子他今天不来了。
REVIEW (BAB 81-90) Pertemuan 21 Matakuliah: E0546/Bahasa China 4 Tahun: 2007.
1 Pertemuan 17 语法 Matakuliah: E0566 Bahasa China 6 Tahun: 2005 Versi: Revisi.
Matakuliah: E0536/ Bahasa China III Tahun: 2008 第 63 课 回头再说.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
汉语 II 第 49 课. 注释  四合院 Suatu perkarangan yang terbentuk karena di sekelilingnya ada perumahan penduduk, jaman dulu orang beijing kebanyakkan tinggal di.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
汉语II 第 55 课.
Pertemuan 6 Matakuliah: Surat menyurat bisnis Tahun: 2008.
Pertemuan <<7>> <<OFC>>
汉语II 第39课.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan 23 第二十三课 我门七点一刻出发 Matakuliah: E0516 Bahasa China 1 Tahun: 2005 Versi: Revisi.
什么最重要 Pertemuan Matakuliah: E0546/Bahasa China 4 Tahun: 2007.
关于植物向重性生长的研究进展 学生:焦玉红 学号: M 导师:陈 刚. 目录 一、摘要、关键词 二、引言 三、植物重力敏感细胞的系统演化 四、植物向重性的定义和分类 五、植物向重性机理的研究 六、细胞骨架和植物的向重性 七、微重力对植物向重性的影响 八、展望.
汉语 II 第 45 课 注释 不怎么样 不怎么样 Artinya : kurang baik, tidak begitu memuaskan. “ 形容词 + 了(一)点儿 “ 形容词 + 了(一)点儿 Untuk menyatakan ketidakpuasaan, tidak sesuai.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan 26 Review Lesson 20 Matakuliah: E0734/Percakapan I Tahun: 2005 Versi: 1/0.
Zhongguo de jihua shengyu Pertemuan 06 Matakuliah: E0642 – Membaca Koran China Tahun: 2008.
茶与饮茶 Pertemuan 13 Matakuliah: E0872/Budaya China Tahun: 2007.
1 Pertemuan 13 在那遥远的地方 Matakuliah: E0566 Bahasa China 6 Tahun: 2005 Versi: Revisi.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
Bagian-bagian dari Kalimat (2) Pertemuan 11
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
再试一次 Pertemuan 5-6 Matakuliah: E0546/Bahasa China 4 Tahun: 2007.
Persamaan arti dari suatu Kosakata Pertemuan 6
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
第十章 曲线回归. 本章介绍可以直线化的曲线回归的类型,以 生长型曲线为例说明曲线的直线化配合, 曲线回归方程的拟合度.
1 Pertemuan 37 第十四课 我都做完了 Matakuliah: E0516 Bahasa China 1 Tahun: 2005 Versi: Revisi.
1 Pertemuan 2 Lesson 2 Matakuliah: E0734/Percakapan I Tahun: 2005 Versi: 1/0.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
扩写 Pertemuan 4-5. 什么是扩写? 扩写是一种写作训练方式,是把一篇短 文、一份材料或一段概括地话加以补充、扩 展。 扩写是在不改变中心思想和基本情节的 前提下,对原文进行扩充和深化,是内容更 加丰富、充实、思想更加鲜明、深刻,语言 更加生动、形象,因而也就能更充分的表达 主体思想,更富有说服力和感染力。
第六节. 棉花杂种优势利用. 问题 : 1. 棉花有无杂种优势 ? 有无利用价 值 ? 2. 制种技术是否简便 ? 3. 优势表现的遗传、生理基础是什 么 ? 4. 杂种优势表现程度能否预测 ?
1 Pertemuan 18 Lesson 14 Matakuliah: E0734/Percakapan I Tahun: 2005 Versi: 1/0.
Pertemuan 8 Matakuliah: Surat menyurat bisnis Tahun: 2008.
人虎情 Pertemuan Matakuliah: E0546/Bahasa China 4 Tahun: 2007.
Linux2.6 内核中 ” 下半部分 ” 分析 Group:N3608. 目录 简介 历史 & 发展 实现机制 软中断 Tasklet 工作队列 (new) 总结.
汉语II 复习第1-18课.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
Cara pembentukan hanzi Pertemuan 9 Matakuliah: E0572/Bahasa China Modern I Tahun: 2008.
Hubungan hanzi dengan kebudayaan China Pertemuan 13 Matakuliah: E0572/Bahasa China Modern I Tahun: 2008.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
Matakuliah: E0536/ Bahasa China III Tahun: 2008 第 69 课 提高自己.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
汉语 2 复习第19-36课.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
汉语 II 第 44 课 注释  我看主要是词汇不够, … 我看 : saya kira, saya pikir, menunjukkan ingin mengatakan pendapat si pembicara.  可不是 Dipakai dalam bahasa lisan untuk.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan 15 公文包丢失之后 Matakuliah: E0556 Bahasa China 6 Tahun: 2005 Versi: Revisi.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
Perubahan Arti Kosakata China Pertemuan 4
学习目的:建立对生命的系统认识和理解 加深对生命的热爱和领悟 了解生命科学的发展及其与人类的关系 通识基础教育课 Welcome to the Study of Life Sciences.
Interpreting Pertemuan XII
关于出行方式 汉语写作. 生词 现象 这种现象将会怎么样改变社会和商业? 这个不是一个新的现象,并不是所有的人都喜欢这样的现象 数字 真爱个人时,年龄,距离,高度都只是些数字而已。 真正的财富是一种思维方式,而不是一个月收入数字。 拥挤 请排队上车,不要拥挤。 在干线公路上, 交通往往十分拥挤。
Transcript presentasi:

1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >

2 Learning Outcomes Pada akhir pertemuan ini, diharapkan mahasiswa akan mampu : >

3 Outline Materi Kosa Kata Notes

4 > 婚礼 亲戚 怪不得 请柬 拿 …… 开心 勇敢 补充 浪漫

5 > 精彩 举杯 调查 百分之 传统 形式 反映 观念 由

6 > “ 喜事 ”“ 喜糖 ” “ 喜事 ” 一般指让人高兴、值得庆祝的事,也 特指结婚。 “ 喜糖 ” 特指结婚时招待亲友的糖果。 “ 好日子 ” 本课指办喜事的日子,即举行婚礼的日子。 这一天常常选择在人们认为吉利的日子。

7 > 六六大顺 “ 六六顺 ” 是中国民间流传的吉语,自古以来,中 国人就有崇尚偶数的习俗,把偶数看作是吉数, 是美好、幸运的象征,对六和双六更加崇尚,农 历初六、十六、二十六历来被认为是举行婚礼的 吉日。 “ 父母也拜了 ” “ 拜父母 ” 是中国传统婚礼仪式中的一项内容,新 郎、新娘要拜见双方的父母,以感谢他们的养育 之恩。

8 > “ 白头到老 ”“ 和和美美 ” 是新婚颂词。表达亲友对新婚夫妇的良好祝愿。 “ 白头到老 ” 意思是希望夫妻共同生活一直到老, 也说 “ 白头偕老 ” 。 “ 和和美美 ” 是 “ 和美 ” 的重叠,意 思是家庭生活和睦美满。 “ 天生一对 ” 这里指两个人是难得的一对好夫妻,好象是上天 有意匹配的一样。全句是 “ 天生一对,地造一双 ” 。

9 > “ 敬酒 ” “ 敬 ” 是有礼貌的送上(食品或其他物品)的 意思。 “ 敬酒 ” ,在庆典、宴会上的一种礼仪, 一示庆祝、祝愿、感谢等。

10 > 生词 怪不得拿 …… 开心补充 百分之形式观念 喜事、喜糖 六六顺 拜父母 “ 白头到老 ”“ 和和美美 ” 天生一对 敬酒