Presentasi sedang didownload. Silahkan tunggu

Presentasi sedang didownload. Silahkan tunggu

Pertemuan ketigabelas Idiom-idiom khusus

Presentasi serupa


Presentasi berjudul: "Pertemuan ketigabelas Idiom-idiom khusus"— Transcript presentasi:

1 Pertemuan ketigabelas Idiom-idiom khusus
Matakuliah : <<N0642>>/<<PenerjemahanKomik>> Tahun : <<2005>> Versi : <<revisi>> Pertemuan ketigabelas Idiom-idiom khusus

2 Learning Outcomes Pada akhir pertemuan ini, diharapkan mahasiswa akan mampu : Mahasiswa memahami idiom-idiom khusus yang dipakai dalam komik Mahasiswa mampu mencari padanan kata yang tepat untu menerjemahkan idiom-idiom khusus. Mahasiswa terampil melakukan penerjemahan, sehingga hasilnya tidak kaku.

3 Katakana banyak dipakai karena:
Penyampaian dalam tulisan hiragana akan menyimpang dari nuansa yang hendak ditampilkan pengarang. Bahasa asing yang ditampilkan belum ada padanannya dalam Bahasa Jepang.

4 Idiom khusus Contoh : 目の上の瘤  子供は風の子  腕があがる  腕を振るう  太陽が空にあるかぎり

5 Cara menerjemahkan komik dengan idiom khusus
Carilah padanannya yang tepat dalam Bahasa Indonesia, dan yang dipahami oleh pembaca Indonesia. Tidak usah menerjemahkan sebagaimana adanya, karena terjemahannya nanti akan terlihat aneh dan kaku.

6 Contoh Komik anak あの人は きもが座っているよね

7 肝が座っている Artinya selalu tampak tenang, dan tidak pernah menunjukkan kepanikan. Tidak semua orang tahu apa yang ada di dalam hatinya. Arti harafiahnya : ginjalnya sedang duduk.

8 Koi ni ochita Kalau diterjemahkan secara langsung berarti, aku jatuh pada cinta, tetapi ini tetap diartikan sebagai jatuh cinta.

9 Simpulan Idiom khusus harus diterjemahkan secara teliti, jangan sampai terjadi kesalahan, karena artinya akan jauh dari aslinya. Usahakan untuk tidak mengartikan idiom khusus dengan hanya berpedoman pada kamus umum, tetapi kalau ada gunakanlah ensiklopedi


Download ppt "Pertemuan ketigabelas Idiom-idiom khusus"

Presentasi serupa


Iklan oleh Google