Upload presentasi
Presentasi sedang didownload. Silahkan tunggu
Diterbitkan olehSiska Sanjaya Telah diubah "6 tahun yang lalu
1
FISIP TUTORIAL KE-5 BING4440/TRANSLATION 10 4 SKS
2
Deskripsi Mata Kuliah Mata kuliah ini berisi latihan menerjemahkan dan ulasan singkat yang berkaitan dengan praktik dan teori terjemahan. Dengan demikian, mereka memiliki bekal dalam melakukan penerjemahan yang baik. Mata kuliah ini menjadi salah satu mata kuliah pendukung Tugas Akhir Program (TAP).
3
Kompetensi Umum Setelah mempelajari mata kuliah ini diharapkan mahasiswa mampu menerjemahkan teks tentang kehutanan, sosiologi, antropologi/arkeologi/sejarah dari berbagai sumber dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia sebagai penguatan utama dan dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris sebagai penguatan tambahan.
4
Kompetensi Khusus Mahasiswa mampu menerjemahkan teks tentang antropologi/arkeologi/sejarah dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia
5
Langkah Penerjemahan Proses penerjemahan (Rahayu, et al 2011) berikut ini patut diingat sebagai sebuah proses panjang dari awal hingga akhir. Pemesan TSu Penerjemah Analisis Berhasil Proses Draf 1 Gagal Draf 2 Bandingkan dengan TSu Memeriksa Pemahaman Menguji Kewajaran Menguji Keterbacaan Menguji Konsistensi TSa
6
Milikilah kamus eka bahasa, dwi bahasa, dan thesaurus
Beberapa tips: Milikilah kamus eka bahasa, dwi bahasa, dan thesaurus Permudah akses ke internet untuk mencari referensi Berdiskusi dengan kawan akan sangat membantu mengasah keterampilan menerjemahkan Jika ada hal perlu ditanyakan berkenaan dengan materi, hubungi pembimbing akademik melalui dengan terlebih dahulu menelpon ke ekstension 1909 – 1910 Manfaatkan layanan online dan ikuti perkembangan studi Anda melalui
7
Selamat berlatih
Presentasi serupa
© 2024 SlidePlayer.info Inc.
All rights reserved.