Presentasi sedang didownload. Silahkan tunggu

Presentasi sedang didownload. Silahkan tunggu

Jab Peng Arab & Tamadun Islam Fakulti Pengajian Islam, UKM

Presentasi serupa


Presentasi berjudul: "Jab Peng Arab & Tamadun Islam Fakulti Pengajian Islam, UKM"— Transcript presentasi:

1 Jab Peng Arab & Tamadun Islam Fakulti Pengajian Islam, UKM
Proses Menterjemah Dr. Maheram Ahmad Jab Peng Arab & Tamadun Islam Fakulti Pengajian Islam, UKM

2 PROSES MENTERJEMAH Nida & Taber: TEKS SUMBER ANALISIS TEKS PEMINDAHAN
TEKS SASARAN PENSTRUKTURAN SEMULA PEMINDAHAN ANALISIS TEKS TEKS SUMBER Insert a map of your country.

3 PROSES PENTERJEMAHAN ANALISIS PEMINDAHAN MEMERIKSA MENYEMAK MENYUNTING
TEKS SUMBER ANALISIS PEMINDAHAN STRUKTUR SEMULA MEMERIKSA MENYEMAK MENYUNTING TEKS SASARAN

4 Proses Analisis (Baca & Faham)
Proses berlaku dalam fikiran penterjemah. Melibatkan pencarian makna: kotak memori / kamus. Makna: Perkataan Ayat Seluruh wacana Pelbagai ciri istimewa bahasa sumber: Idiom / Peribahasa

5 Proses Pemindahan Paling penting dalam proses penterjemahan.
Perlu mencari padanan terjemah yang sesuai / sepadan / sejadi. Proses batin: berlaku dalam fikiran penterjemah. Dipindahkan ke bentuk bahasa sasaran. Ada kalanya berlaku sedikit pemincangan makna dan konotasi.

6 Menstruktur Semula Teks perlu distruktur semula mengikut struktur bahasa sasaran. Gaya memainkan peranan penting. Gaya bahasa yang digunakan hendaklah memudahkan pembaca memahami teks terjemahan itu dengan mudah. Struktur ayat hendaklah mudah dan ringkas. Ayat hendaklah jelas. Tanda baca perlu digunakan dengan betul / baik.

7 Proses Memeriksa Boleh dilakukan sendiri.
Penterjemah bersemuka dengan pakar bidang. Baca teks dengan suara lantang, secara bersemuka dengan orang lain. Periksa dari segi ketepatan terjemah. Tugas yang sukar.

8 Menyemak Siapa penyemak???
Tugas pemeriksa & Penyemak kerap kali bertindan. Teks terjemahan dianggap sebuah teks yang berdiri sendiri. Satu cara untuk menyesuaikan teks terjemahan dengan kehendak pembaca sasaran.

9 Menyunting Membuang bahan yang tidak perlu.
Bukan sebahagian daripada proses terjemahan sebenarnya, tetapi ia penting. Teks perlu disunting bagi: Membuang bahan yang tidak perlu. Mewujudkan gaya yang seragam sekiranya teks itu diterjemahkan oleh ramai orang.

10 Kesimpulan Semua proses perlu difahami dengan baik agar tugas-tugas penterjemahan dapat dilakukan dengan sempurna dan berkesan. Memeriksa, menyemak, dan menyunting ibarat penjamin kualiti bagi faedah dan kegunaan pembaca sasaran.

11 SEKIAN TERIMA KASIH


Download ppt "Jab Peng Arab & Tamadun Islam Fakulti Pengajian Islam, UKM"

Presentasi serupa


Iklan oleh Google