Presentasi sedang didownload. Silahkan tunggu

Presentasi sedang didownload. Silahkan tunggu

Sosialisasi Seleksi Buku untuk Frankfurt Book Fair

Presentasi serupa


Presentasi berjudul: "Sosialisasi Seleksi Buku untuk Frankfurt Book Fair"— Transcript presentasi:

1 Sosialisasi Seleksi Buku untuk Frankfurt Book Fair 2014 - 2015
Komite Buku dan Penerjemahan Frankfurt Book Fair 2014 dan 2015 Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan

2 a. Latar Belakang Keikutsertaan Indonesia dalam FBF 2014 dan GoH 2015
Program Guest of Honour (GoH) telah dimulai sejak tahun Sampai sekarang, total GoH telah berjumlah 32 negara. Indonesia sendiri telah berpartisipasi dalam FBF sejak tahun dan secara terus-menerus setiap tahunnya aktif menyelengga- rakan pameran dalam acara tersebut. Pada 3 Juni 2013 di Jakarta, Pemerintah Indonesia diwakili oleh Sekretaris Jenderal, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan dan pada 15 Juni 2013 di Frankfurt oleh Presiden Ausstellung und Messe (AuM) menandatangani Memorandum of Understanding (MoU) mengenai kesediaan Indonesia menjadi Guest of Honor 2015.

3 KOMITE NASIONAL FRANKFURT BOOK FAIR
Organisasi KOMITE NASIONAL FRANKFURT BOOK FAIR Komite Buku dan Penerjemahan Komite Pameran dan Pertunjukan Komite Kerja Sama Komite Media dan Publikas Program Subsidi Penerjemahan Seleksi Buku untuk Frankfurt Book Fair

4 2. Frankfurt Book Fair 2014 Kriteria buku untuk dipamerkan
Kriteria untuk menjadi co-exhibitor Kriteria Penulis untuk FBF Literary agent (Borobudur)

5 a. Kriteria buku untuk dipamerkan
memenuhi kategori subjek minimal tersedia sinopsis dalam bahasa Inggris untuk setiap judul, merupakan karya asli, bukan terjemahan ataupun saduran, tidak mengandung sentimen anti SARA, tidak dalam status sengketa hak cipta dan hak penerbitan, subjek buku untuk FBF adalah sebagai berikut. buku anak komik kuliner keterampilan religi dan spiritualitas motivasi fashion sejarah, politik, sosial biografi.

6 b. Kriteria untuk menjadi co-exhibitor
Penerbit yang akan ikut ke FBF harus membuat proposal program yang menarik untuk diseleksi oleh anggota komite yang ditunjuk. Penerbit yang akan ikut ke FBF merupakan penerbit komersil Penerbit yang akan ikut ke FBF harus menyediakan minimal 5 judul buku yang telah berbahasa Inggris atau bilingual Penerbit yang akan ikut ke FBF harus menyiapkan sinopsis dan 250 katalog dalam bahasa Inggris dan atau Jerman (100 eksemplar dibawa sendiri) Penerbit yang akan ikut ke FBF harus mengirimkan minimal satu orang sebagai tenaga marketing yang memilliki otoritas untuk melakukan jual beli hak cipta dan menjaga stand selama FBF GoH Orang tersebut paling tidak menguasai bahasa Inggris/Jerman Penerbit yang akan ikut ke FBF harus menyediakan biaya perjalanan dan akomodasi secara mandiri

7 c. Kriteria Penulis untuk FBF
Kriteria untuk penulis sastra: harus mempunyai karya yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Jerman, dan mampu dan bersedia mengisi acara sastra (misalnya pembacaan, wawancara, diskusi, bedah buku, dll). Nilai tambah: Bisa bahasa Jerman/Inggris Mempunyai kecakapan untuk tampil Bisa menjadi penunjang acara (misal: musikalisasi puisi)

8 Kriteria untuk penulis buku nonsastra:
harus mempunyai buku yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris/Jerman, atau bukunya telah dinyatakan lulus oleh tim penilai bahan terjemahan, dan mampu dan bersedia mengisi acara perbukuan (misalnya wawancara, diskusi, bedah buku, dll). Nilai tambah: Bisa Bahasa Jerman/Inggris Mempunyai kecakapan untuk tampil Memiliki keterampilan khusus untuk menunjang acara (misal: menari, memasak, membatik, mendongeng, dll)

9 d. Literary agent (Borobudur)
Borobudur Agentcy dibentuk oleh IKAPI Pusat untuk membantu anggota IKAPI dan pemegang hak cipta dalam hak terbit buku ke pasar internasional. Motor Borobudur Agency dipegang oleh Nung Atasana, seorang profesional dibidang marketing internasional.

10 3. Program Subsidi Penerjemahan Frankfurt Book Fair
Kriteria buku untuk Program Subsidi Penerjemahan Alur dan Mekanisme Pemilihan buku Program Penerjemahan (subsidi)

11 Kriteria buku untuk Program Subsidi Penerjemahan
Komite Buku dan PenejRemahan FBF, menunjuk tim penilai independen yang akan menyeleksi buku yang masuk. Buku-buku tersebut kami kategorikan ke dalam buku sastra, nonsastra, anak, dan komik. Kriteria Umum Karya yang diusulkan harus memenuhi kriteria berikut. Karya itu merupakan karya asli, bukan terjemahan ataupun saduran. Karya itu ditulis oleh Warga Negara Indonesia. Karya itu memiliki standar kualitas tinggi. Karya itu tidak mengandung sentimen anti SARA. Karya itu tidak dalam status persengketaan hak cipta dan hak penerbitan.

12 Kriteria Khusus Karya Fiksi
Karya fiksi yang diajukan dapat berupa novel, drama, esai, monolog, kumpulan cerpen, kumpulan puisi, dan karya fiksi lain dengan kriteria berikut. Karya fiksi itu ditulis dalam bahasa Indonesia atau bahasa Nusantara yang sudah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia Karya fiksi itu sudah terbit dalam bentuk buku atau pernah terbit di media massa cetak Karya fiksi itu merupakan karya yang patut diperhitungkan dalam sejarah sastra Indonesia; dan/atau karya yang mendukung kajian Indonesia di luar negeri;.

13 Kritera Khusus Nonfiksi
Karya yang diajukan dapat berupa buku umum, buku anak, dan komik. Buku umum yang diajukan merupakan buku nonfiksi yang memenuhi kriteria berikut. Buku harus memiliki ISBN; Buku itu merupakan karya intelektual berupa informasi, hasil renungan, atau pemikiran baik yang bersifat keindonesiaan maupun yang bersifat universal. Buku itu mengangkat aspek-aspek kekayaan Indonesia di bidang alam/lanskap, arsitektur, kesenian, kuliner, tekstil, dan lain-lain.

14 Buku anak yang diajukan berupa buku-buku nonfiksi yang ditulis untuk segmen pembaca berusia 3—12 tahun dengan kriteria berikut. Buku itu mengangkat tema yang bersumber dari kisah-kisah rakyat/legenda dari berbagai daerah maupun hasil kreasi baru. Isi buku memiliki nilai edukatif yang tinggi. Isi buku sesuai dengan tingkat keterbacaan dan psikologi anak. Komik yang diajukan harus memenuhi kriteria berikut. Komik tersebut adalah karya komikus Indonesia dengan berbagai tema. Baik cerita maupun gambar digarap dengan menarik. Gambar dalam komik mencerminkan kekhasan karakter dan bukan tiruan.

15 b. Alur dan Mekanisme Pemilihan buku
Komite Buku dan Penerjemahan memilih buku/karya yang masuk untuk diseleksi oleh tim independen yang sudah ditunjuk dengan ketentuan umum sebagai berikut. Masing-masing buku/karya yang dikirimkan kepada panitia berjumlah 3 eksemplar Setiap penerbit/perorarangan dapat mengirimkan jumlah judul buku/karya sebanyak-banyaknya selama memenuhi kriteria yang telah ditetapkan Buku/karya yang diajukan, diserahkan kepada panitia dalam kondisi fisik yang baik (tidak hanya berupa daftar judul) Panitia menerima buku/karya yang diajukan tersebut paling lambat pada tanggal 15 April 2014 Pengumuman hasil seleksi dapat dilihat di laman (website) badanbahasa.kemdikbud.go.id

16 c. Program Penerjemahan (subsidi)
Komite Nasional FBF akan menerjemahkan sekitar 200 judul buku untuk dipamerkan dalam FBF 2014 dan GoH 2015. Penerjemahan tersebut diberikan dalam bentuk dana subsidi yang diberikan kepada penerbit/pemilik hak cipta buku yang lolos seleksi untuk diterjemahkan. Dari Bahasa ke Bahasa Indonesia—Jerman Indonesia—Inggris Inggris—Jerman

17 Mekanisme Pendanaan Subsidi Penerjemahan
Buku Lolos Seleksi Pengiriman sampel terjemahan Penilaian Kualitas Terjemahan SK dan Kontrak Penerjemahan Pembayaran DP 50% Penerjemahan Pembayaran subsidi setelah hasil terjemahan dinyatakan 100% selesai Pembayaran seluruhnya

18 Program Kerja Penerjemahan untuk FBF
Partisipasi dalam FBF Mei—November 2014 Pengiriman sampel terjemahan Penilaian kualitas terjemahan Penandantanganan kontrak Proses Penerjemahan Pembayaran DP 50 % Pengumuman program Subsidi penerjemahan 30 April 214 Tenggat waktu pengiriman buku Maret 2014 Mei 2014 Pengumuman buku lolos seleksi untuk subsidi penerjemahan Pengumuman buku yang lolos dipamerkan Oktober 2014 November 2014 Penyelesaian terjemahan Pembayaran subsidi terjemahan (penuh)

19 Alur Pendanaan Subsidi Penerjemahan
Kemendikbud Pembayaran subsidi penerjemahan Penerbit Indonesia Tim Pemasaran/Literary Agent Penerbit di Jerman/asing Proses jual beli hak cipta, Buku akan diterbitkan oleh penerbit di Jerman/asing

20 Terima Kasih Komite Buku dan Penerjemahan , Frankfurt Book Fair
Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan


Download ppt "Sosialisasi Seleksi Buku untuk Frankfurt Book Fair"

Presentasi serupa


Iklan oleh Google