Jenis dan Cara Penerjemahan Pertemuan ke-12
Tujuan Mahasiswa dapat menghubungkan jenis dan cara penerjemahan dengan teks yang akan diterjemahkan.
Dua jenis penerjemahan: 1. Penerjemahan secara tulisan (honyaku) 2. Penerjemahan secara lisan (tsuuyaku) Dua cara penerjemahan: 1. Terjemahan bebas 2. Terjemahan terikat
Simpulan Tugas penerjemah tulisan lebih sulit daripada penerjemah lisan, karena penerjemah tulisan harus mengkonsumsikan maksud pengarang sejelas mungkin, sementara pada bahasa tulisan tidak ada kemungkinan hubungan fisik antara penulis dan pembaca. Menyadur adalah proses mengarang atau menerjemahkan secara bebas suatu cerita dari BSu ke BSa dengan alur cerita tetap, tapi mengubah nama, tempat sesuai kondisi penerimanya dalam BSa.