Nom : Riki Zikrillah Rosi Anidya Fitria Eikasari Pilanti Transkripsi Fonetik.

Slides:



Advertisements
Presentasi serupa
PENGKAJIAN KESUSASTRAAN PRANCIS : PUISI
Advertisements

MAHFUZA PUTERI CHAZALI, Analisi Kalimat Injonctif (perintah) dalam Kumpulan Cerpen Anatole Ne veut Rien Savoir karya Francesca.
Stereotip gender wanita dalam lagu Ta Meuf (La Caille) Eka Prastica Jeanett Verica.
Presentasi Bahasa Prancis
PHONÉTIQUE ET PHONOLOGIE DU FRANÇAIS
Morphologie du Français
Sémantique du français
Aliran Seni Lukis di Prancis Suma Riella Rusdiarti
 Oleh : Dra. Siti Perdi Rahayu, M.Hum.  Sebuah ide seringkali muncul dengan tak terduga atau tiba-tiba, pada saat itulah kita sering mengabaikannya.
M.K SEMANTIK Pertemuan Ke-2
Kondisi Wanita di Akhir Abad Ke-19
PRONOMS RELATIFS
F ENOMENA A LAM YANG J ARANG T ERJADI RARE PHÉNOMÈNE NATUREL Created By:Dita and Qatrin 5D.
Struktur Fonologi Bahasa Indonesia
SEJARAH IMIGRAN DI PRANCIS PERIODE DAN
RUANG LINGKUP WACANA: WACANA, SOSIOLINGUISTIK, DAN PRAGMATIK
Kebijakan Ekonomi & Berbagai Masalah yang Dihadapi
Penerjemahan I Materi I.
BERBAGAI KAJIAN LINGUISTIK
TAWAR INDARWANTO, Tinjauan Tema, Amanat, Fungsi Ekspresif Referensial dan Puitik dalam Kumpulan Puisi Le feu de joie Karya Louis Aragon.
MATA KULIAH: fonologi bahasa Indonesia OLEH HASTARI MAYRITA
KAJIAN SINEMA SUARASOUNDSONOR. cinematic sound …cinematic sound is that which does not simply add to but multiplies, two or three times, the effect of.
OLEH SUMA RIELLA RUSDIARTI
KARAKTERISASI TOKOH DALAM FILM 8 FEMMES KARYA F. OZON
Pengantar Linguistik Umum 5 November 2012 Nadya Inda Syartanti
DIDIN NAJMUDIN, Korelasi antara Pengusaan Le Temps dan Laspect dengan kemampuan Menulis Mahasiswa Prodi Pendidikan Bahasa Prancis Semester II.
SYAHDIAH ISTIQOMAH, Keefektifan Permainan dengan Media Kartu dalam Pembelajaran Kosakata Bahasa Prancis Kelas X di SMA Negeri I Cilacap.
Pengantar Linguistik Umum
Oleh Suma Riella Rusdiarti Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya.
L’Histoire et le principe
KRONOLOGI DAN KATA KUNCI (3)
Isu Ras pada Teks Banlieue Noire Eka Prastica Jeanett Verica.
Bahasa dan Komunikasi (4) MKWF-FISIP-UI Pengajar: Prof. Dr. Meutia F. H. Swasono Semester Ganjil
ENDANG WAHYUNI, Kemampuan Mahasiswa Semester V Prodi Pendidikan Bahasa Prancis dalam menguasai Expression de lopinion.
KRISTANTI MARIKANINGRUM, Metode Pengajaran Kosakata pada Mata Kuliah Comprehension Ecrite Elementaire.
Tya Maharani Udaya Sastra Prancis Universitas Indonesia
INDRIANA HAPSARI, Studi Komparasi Kemampuan Berbicara Mat Pelajaran Bahasa Prancis pada Tema Kehidupan Sehari-hari Siswa Kelas XI SMAN Batangan.
PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA UNIVERSITAS PEKALONGAN
L’ÂGE D’OR DES MAGAZINES Bernadeta S. Utami Chauveau, Agnes et Philippe Tetart Introduction a l’histoire des medias en France. Paris : Armand Colin.
Morphologie du Français
RESERVATION Pertemuan 3 Matakuliah: V Bahasa Perancis IV Tahun:
RESERVATION Pertemuan 2 Matakuliah: V Bahasa Perancis IV Tahun: 2010.
RESERVATION: Refuser, Modifier, Annuler Pertemuan 4 Matakuliah: V Bahasa Perancis IV Tahun:
Soal Pertemuan 10 Matakuliah: V Bahasa Perancis 3 Tahun:
À LA CAISSE Pertemuan 13 Matakuliah: V Bahasa Perancis 3 Tahun:
REGIM GENDER KAUM SUFI: Konstruksi Ideologi Perempuan dalam Tarekat Naqsyabandiyah-Khalidiyah Babussalam (TNKB) Ziaulhaq Hidayat Sumatera Sufi Institute.
1.Sudah berapa lama Anda menggunakan bahasa Indonesia? 2.Apakah Anda menjadikan bahasa Indonesia sebagai bahasa sehari-hari? 3.Apa hakikat bahasa bahasa.
RELEVANSI BERBICARA.
FONOLOGI Oleh : Opik Sukmana / 19
Struktur Fonologi Bahasa Indonesia
FILSAFAT BAHASA DAN BAHASA MENURUT LUDWIG WITTGENSTEIN
Alphonse Daudet Bambang Tetuko
KRONOLOGI DAN KATA KUNCI (4)
AU RESTAURANT Pertemuan 7
KONSEP DASAR KETERAMPILAN BERBICARA 2
Soal Pertemuan 9 Matakuliah : V Bahasa Perancis 3
Membatangkan Suku Kata dan Perkataan
Dagelan yang membuat Anda beruntung!!!
Our Team… Virgiana S.M M. Akhid Yunanto
TEKNOLOGI INFORMASI DAN KOMUNIKASI
L’Histoire et le principe Oleh Ari Anggari Harapan Bernadetta S. Utami
LOKAL BAHASA INDONESIA A
SKKD KELAS XI SEMESTER I
KEMAHIRAN MENDENGAR DAN BERTUTUR
LINGUISTIK BAHASA JEPANG
KEMAHIRAN LISAN Kemahiran lisan melibatkan dua komponen, iaitu kemahiran mendengar dan kemahiran bertutur. Kemahiran mendengar ialah kemahiran yang melibatkan.
BBM 3106 TEORI LINGUISTIK Bersemuka II Oleh Prof. Madya Dr
BBM 3411 KETRAMPILAN BERBAHASA
PENGARUH FILSAFAT ANALITIK TERHADAP PEMBELAJARAN BHS PRANCIS SEBAGAI BAHASA ASING: PENDEKATAN PRAGMATIK Rohali.
HAKIKAT BAHASA DAN PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA BAB I.
Transcript presentasi:

Nom : Riki Zikrillah Rosi Anidya Fitria Eikasari Pilanti Transkripsi Fonetik

Pengertian Transkripsi Secara etimologis transkripsi berasal dari “trans” pindah, mengubah, memindah, dan “skripsi”, tulisan. Maksudnya tindakan memindah dari lisan. Jadi transkripsi fonetik adalah penulisan bunyi-bunyi bahasa secara akurat dengan menggunakan simbol,huruf atau tulisan.

Karena daya tangkap seorang pendengar berbeda satu sama lain, maka transkripsi fonetik terhadap suatu fonem yang sama pasti berbeda pula. Jadi para pakar linguistik yang bergerak dalam bidang fonologi mencari jalan keluar untuk mengatasi masalah ini. Maka dibentuklah badan dunia tentang ilmu bunyi bahasa yang dinamai Internasional phonetic association (IPA) yang dalam bahasa prancis disebut l’association phonetique internasional (API).

API Alfabet Fonetik Internasional Sistem alfabet fonetik internasional (API) mulai dikembangkan antara tahun 1886 dan 1900 oleh Asosiasi Fonetik Internasional (Association Phonetique Internationale) terutama oleh para pengajar seperti Edward Sievers, Henry Sweet, Daniel Jones dan le Français Paul Passy. Pemikiran mereka tentang API adalah bahwa sistem transkripsi fonetik harus dapat diterapkan pada semua bahasa dan sangat penting untuk kajian praktik bahasa-bahasa, untuk pengajaran bagi orang buta dan tuli, untuk tujuan stenografi, dan untuk pengajaran membaca.

APIContohAPIContoh ilit, cygneᴐmort, sotte Yrue, sûrama, table Uroue  mât eeté, marcherəje, ce εfête, il étaitέbrin, pain Ødeuxœbrun, emprunt œodeur, seulᴐblond Oseul mot, saute  Blanc

APIcontohAPIcontoh ppain  Chou Bbainᴣjoue, girafe Ttoitmhameau Ddoigtnanneau Kcounagneau Gqui goûtŋparking Fgorge fileRrue Vvillellu Sdessert, soieŲpied Zdesert, zooŲyourt, fille WouiЧhuit

Mentranskipsi morfem Soleil [sl ɛ j] Regarder [Regarde] Lui [lyi] Deux [dø] Alors [alR]

Mentranskripsi frase La voiture rouge [la vwatur ruj] La belle fille [la bèlefiy] La tableau rond [la tablô rong] La grande maison [la grangd mêzong]

Mentranskripsikan Wacana La bise et le soleil se disputaient, chacun assurant qu'il était le plus fort, quand ils ont vu un voyageur qui s'avançait, enveloppé dans son manteau. Ils sont tombés d'accord que celui qui arriverait le premier à faire ôter son manteau au voyageur serait regardé comme le plus fort. Alors, la bise s'est mise à souffler de toute sa force mais plus elle soufflait, plus le voyageur serrait son manteau autour de lui et à la fin, la bise a renoncé à le lui faire ôter. Alors le soleil a commencé à briller et au bout d'un moment, le voyageur, réchauffé a ôté son manteau. Ainsi, la bise a du reconnaître que le soleil était le plus fort des deux.