INTERFERENSI DAN INTEGRASI

Slides:



Advertisements
Presentasi serupa
BAHASA INDONESIA YANG BAIK DAN BENAR
Advertisements

PARATON.
RAGAM BAHASA INDONESIA
KOMUNIKASI BAHASA.
PSIKOLOGI KOMUNIKASI Sumbodo Prabowo.
LISNA MARIYANA, Interferensi Leksikal Bahasa Indonesia Dalam Bahasa Jawa Pada Teks Berita Pawartos Jawi Tengah Di Cakra Semarang TV.
Menyimak untuk memahami lafal,tekanan/intonasi, dan jeda yang baku dan yang tidak baku Oleh : Dra. Anny Setiani.
MAULFI SYAIFUL RIZAL FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS BRAWIJAYA
PENULISAN EJAAN DAN ISTILAH
Ragam Bahasa Indonesia
PENGANTAR AWAL PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA DI PERGURUAN TINGGI
Penerjemahan I Materi I.
BAHASA INDONESIA BAKU DAN PEMAKAIANNYA DENGAN BAIK DAN BENAR
Aspek Kognitif, Aspek Fisiologis, Aspek Sosial Bahasa
PESAN VERBAL DAN NON VERBAL
Dialektologi Diakronis dan Interdisiplin Dialektologi
Soal I 1. Kaidah fonelogis suatu bahasa dikembangkan dari... a. Kaidah bahasa lain b. Ejaan bahasanya c. Pengucapan penuturan bahasanya d. Kaidah bahasanya.
EJAAN BAHASA INDONESIA YANG DISEMPURNAKAN
EUIS DEWI KARTINI, A.MD. NIP NO. UJIAN: 020/UD.I/2015 UJIAN DINAS TINGKAT I PNS TENAGA KEPENDIDIKAN DI LINGKUNGAN UNIVERSITAS PADJADJARAN.
Bahasa Sebagai Sarana Komunikasi Pertemuan 6
BAB IV. Sikap Berbahasa (lisan dan tulisan) Kompetensi Dasar: Mahasiswa dapat menggunakan bahasa lisan dan bahasa tulisan dengan tepat Sikap berbahasa.
Pembinaan Bahasa Diena San Fauziya, M.Pd. STKIP Siliwangi Bandung
Ragam Bahasa 1. pengertian bahasa
RAGAM BAHASA PIPIT FITRIYAH BI/Ragam 11/25/2017.
KOMUNIKASI BAHASA.
JENIS-JENIS KESALAHAN BERBAHASA
INISIASI 5 SASARAN DAN BAHAN PEMBINAAN
JENIS-JENIS KESALAHAN BERBAHASA
TATA KALIMAT DAN PENULISAN
RAGAM BAHASA.
PERKEMBANGAN BAHASA INDONESIA DAN RAGAM BAHASA
Bilingualisme dan Diglosia
Materi II EJAAN.
Pengembangan Bahasa Indonesia
Materi Perkuliahan UNDA
ANALISIS KESALAHAN BERBAHASA
Ejaan dan Tanda Baca dalam Bahasa Indonesia
Khafiizh Hastuti EJAAN Khafiizh Hastuti
1. Pengertian Sosiolinguistik 2. Masalah Yang Dikaji Sosiolinguistik
Materi Perkuliahan UNDA
Pengantar Linguistik Umum (PLU)
FUNGSI, KATEGORI, DAN PERAN DALAM KALIMAT
alat komunikasi berupa yang dihasilkan oleh alat ucap manusia
Matakuliah Sosiolinguistik
Aspek Kognitif, Aspek Fisiologis, Aspek Sosial Bahasa
D I K S I.
EJAAN YANG DISEMPURNAKAN
Berdasarkan hasil penelitian Susanti (2015)
Etika dan Profesi.
Hakekat dan Pengertian Penerjemahan
FONOLOGI Dosen : ABUSAMAN BIN AHMAD,S.Pd Program Studi Pendidikan Bahasa Dan Sastra Indonesia Universitas Terbuka.
Kelompok 12 Sinta Dwi Lestari Iftaturrohmah
OLEH: MUHAMMAD AZIZ HABIBI Intan zahirah m Sintia ramayanti
ANALISIS KESALAHAN LILIANA MULIASTUTI.
ARTI BAHASA.
TEKNOLOGI INFORMASI DAN KOMUNIKASI
LOKAL BAHASA INDONESIA A
DALAM iklan MEDIA LUAR RUANG
PENGGUNAAN BAHASA INDONESIA DALAM PENULISAN KARYA ILMIAH
OLEH : Nima Lestari BAB II UCAPAN DAN EJAAN OLEH : Nima Lestari
RAGAM BAHASA Bahasa : Simbol / lambang yang dihasilkan oleh alat ujaran / indera manusia untuk melakukan fungsi bahasa. Fungsi Bahasa : Alat komunikasi;
RAGAM BAHASA.
SAMBUNGAN CIRI BAHASA, ASPEK DAN FUNGSI BAHASA
Kriteria Penskoran ULBS B. Melayu
Linguistik kontrastif
ada tiga generasi dalam psikolinguistik (Chaer, 2009 ; 20), iaitu :
PROSES MORFOLOGIS : KATA SERAPAN
Eyd.
Kuliah 11 PRASYARAT KETEPATAN DIKSI
BAB V. Istilah Sains dan Teknologi Kompetensi Dasar: Mahasiswa dapat menggunakan istilah sains dan teknologi untuk penulisan yang benar.
Transcript presentasi:

INTERFERENSI DAN INTEGRASI Kelompok 7 INTERFERENSI DAN INTEGRASI

Pengertian Interefensi Interferensi menurut Nababan (1984), merupakan kekeliruan yang terjadi sebagai akibat terbawanya kebiasaan-kebiasaan ujaran bahasa ibu atau dialek kedalam bahasa atau dialek kedua.

Menurut Abdul Chaer (1998:159) interferensi pertama digunakan oleh Weinrich untuk menyebut adanya persentuhan tersebut dengan unsur-unsur bahasa lain yang dilakukan oleh penutur yang bilingual dan multilingual.

Jenis Interefensi Inteferensi fonologis Interferensi Morfologis Interferensi Sintaksis Interferensi Intonasi Interferensi Tatamakana/Semantik.

Interferensi dalam tatamakna dapat dibagi menjadi tiga bagaian: Interferensi perluasan makna atau expensif interference. Interferensi penambahan makna atau additive interference. Interferensi penggantian makna atau replasive interference.

Integrasi Integrasi adalah penggunaan unsur bahasa lain secara sistematis seolah-olah merupakan bagaian dari suatu bahasa tanpa disadari oleh pemakainya. (Kridalakasana : 1993:84). Salah satu proses integrasi adalah peminjaman satu kata dari satu bahasa kedalam bahasa lain.

Penyerepak unsur asing bukan hanya melalui penyerapan kata asing disertai penyesuaian lafal dan ejaan, tetapi dilakukan dengan cara: Penerjemahan langsung. Penerjemahan konsep.

Interferensi dan integrasi timbul sebagai akibat kontak bahasa, yakni pemakaian satu bahasa didalam bahasa sasaran atau sebaliknya yang terjadi pada seorang penutur.