汉语 II 第 53 课
注释 看样子他们是从农村来的。 Menyatakan perkiraan pembicara dan penilaian terhadap suatu kondisi. Penggunaannya hampir sama dengan 看 上去,看起来,看来。 已经八点了,看样子他今天不来了。 天阴了,看样子要下雨。 就像扶着自己的父母一样 像…一样 mengumpamakan atau menunjukkan kemiripan suatu kondisi. Bisa digunakan sebagai predikat, atribut, komplemen dan adverbial dalam kalimat. 我们班的同学像兄弟姐妹一样。 她很漂亮,长得像她妈妈一样。
语法 无关联词语复句 无关联词语复句 Dalam Bahasa Mandarin lisan hubungan arti kata antar klausa biasanya ditunjukkan melalui susunan tata bahasa dalam kalimat. Asal artinya sudah jelas dan masuk akal, kata penghubung bisa dihilangkan, dan sebenarnya dalam klausa tersebut sudah tersirat artinya. Menunjukkan hipotesis : 有困难找民警。 = 要是有困难就找民警。 下雨就不去了。 = 要是下雨的话,就不去了。 Menunjukkan hubungan sebab-akibat 不小心把护照丢了。 = 因为不小心,所以把护照丢了。 不下心把裤子少破了。 = 因为不小心,把裤子少破了。
数量词重叠 Penggulangan kata bilangan 数量词重叠 Penggulangan kata bilangan Kata bantu bilangan bisa berfungsi sebagai adverbial, menambahkan “ 地 ” , mengungkapkan cara melakukan suatu tindakan. Ketika berfungsi sebagai atribut harus menambahkan “ 的 ”. 他们一步一步地走过来。生词要一个一个地记。饭要一口一口地吃,是要一件一件地办。这一封一封的信都是她寄给我的。
状态补语 Komplemen pernyataan 状态补语 Komplemen pernyataan Susunan kata kerja bisa menggunakan “ 得 ” untuk menyambungkannya dengan komplemen pernyataan, yang berfungsi sebagai adverbial yang mendeskripsikan kondisi pelaku atau penerima. 她感动得不知道说什么好。他们高兴得跳啊,唱啊。他看球赛看得忘了吃饭。他气得大叫起来。