1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >

Slides:



Advertisements
Presentasi serupa
Ayo, belajar bahasa Indonesia!! 来,我们一起学印尼语
Advertisements

警惕:这样炒菜竟会致癌 :30 来源: 爱美网 文化传播网 背景音乐 纯音乐 一帘幽梦.
1 Pertemuan 17 语法 Matakuliah: E0566 Bahasa China 6 Tahun: 2005 Versi: Revisi.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
Matakuliah: E0536/ Bahasa China III Tahun: 2008 第 63 课 回头再说.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
Pertemuan 6 Matakuliah: Surat menyurat bisnis Tahun: 2008.
Pertemuan <<7>> <<OFC>>
汉语II 第39课.
第九章 植物体细胞无性系变异 及种质资源保存. 一、概念 LarkinScowcroft ( 1981 )提出把由任何形式的 细胞培养所产生的植株统称为体细胞无性系 ( somaclones )。LarkinScowcroft ( 1981 )提出把由任何形式的 细胞培养所产生的植株统称为体细胞无性系.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan 23 第二十三课 我门七点一刻出发 Matakuliah: E0516 Bahasa China 1 Tahun: 2005 Versi: Revisi.
什么最重要 Pertemuan Matakuliah: E0546/Bahasa China 4 Tahun: 2007.
关于植物向重性生长的研究进展 学生:焦玉红 学号: M 导师:陈 刚. 目录 一、摘要、关键词 二、引言 三、植物重力敏感细胞的系统演化 四、植物向重性的定义和分类 五、植物向重性机理的研究 六、细胞骨架和植物的向重性 七、微重力对植物向重性的影响 八、展望.
汉语 II 第 45 课 注释 不怎么样 不怎么样 Artinya : kurang baik, tidak begitu memuaskan. “ 形容词 + 了(一)点儿 “ 形容词 + 了(一)点儿 Untuk menyatakan ketidakpuasaan, tidak sesuai.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
Zhongguo de jihua shengyu Pertemuan 06 Matakuliah: E0642 – Membaca Koran China Tahun: 2008.
茶与饮茶 Pertemuan 13 Matakuliah: E0872/Budaya China Tahun: 2007.
1 Pertemuan 13 在那遥远的地方 Matakuliah: E0566 Bahasa China 6 Tahun: 2005 Versi: Revisi.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
Bagian-bagian dari Kalimat (2) Pertemuan 11
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
再试一次 Pertemuan 5-6 Matakuliah: E0546/Bahasa China 4 Tahun: 2007.
Persamaan arti dari suatu Kosakata Pertemuan 6
1 Pertemuan keenam Kanji dan cara membacanya Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
第十章 曲线回归. 本章介绍可以直线化的曲线回归的类型,以 生长型曲线为例说明曲线的直线化配合, 曲线回归方程的拟合度.
表面活性剂及其在滴 定中的应用 化学生物 陈海燕. 表面活性剂 1. 定义 2. 结构 3. 分类 4. 胶束.
1 Pertemuan 37 第十四课 我都做完了 Matakuliah: E0516 Bahasa China 1 Tahun: 2005 Versi: Revisi.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
扩写 Pertemuan 4-5. 什么是扩写? 扩写是一种写作训练方式,是把一篇短 文、一份材料或一段概括地话加以补充、扩 展。 扩写是在不改变中心思想和基本情节的 前提下,对原文进行扩充和深化,是内容更 加丰富、充实、思想更加鲜明、深刻,语言 更加生动、形象,因而也就能更充分的表达 主体思想,更富有说服力和感染力。
第十二章 证书服务和公钥基 础设施( PKI ) 信息安全的四大要素 机密性 — 保证电子商务、电子政务、办公自 动化、个人隐私中涉及的大量保密信息在网络 上传输的过程中不被窃取。 完整性 — 保证电子商务、电子政务中涉及的 交易信息不被中途篡改或通过重复发送进行虚 假交易。
第六节. 棉花杂种优势利用. 问题 : 1. 棉花有无杂种优势 ? 有无利用价 值 ? 2. 制种技术是否简便 ? 3. 优势表现的遗传、生理基础是什 么 ? 4. 杂种优势表现程度能否预测 ?
1 Pertemuan 18 Lesson 14 Matakuliah: E0734/Percakapan I Tahun: 2005 Versi: 1/0.
Pertemuan 8 Matakuliah: Surat menyurat bisnis Tahun: 2008.
人虎情 Pertemuan Matakuliah: E0546/Bahasa China 4 Tahun: 2007.
成長力分析 成長力定義與計算方式 幾何平均數與算數平均數 影響成長力的因素 估計預期成長率 財務報表分析 Chapter 12 成長力分析.
Linux2.6 内核中 ” 下半部分 ” 分析 Group:N3608. 目录 简介 历史 & 发展 实现机制 软中断 Tasklet 工作队列 (new) 总结.
汉语II 复习第1-18课.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
Cara pembentukan hanzi Pertemuan 9 Matakuliah: E0572/Bahasa China Modern I Tahun: 2008.
Hubungan hanzi dengan kebudayaan China Pertemuan 13 Matakuliah: E0572/Bahasa China Modern I Tahun: 2008.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
Matakuliah: E0536/ Bahasa China III Tahun: 2008 第 69 课 提高自己.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
汉语 2 复习第19-36课.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan 15 公文包丢失之后 Matakuliah: E0556 Bahasa China 6 Tahun: 2005 Versi: Revisi.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
Perubahan Arti Kosakata China Pertemuan 4
Bermad 100 系列 为农业灌溉量身定制的水压控制阀 上海润绿. 主要优势 过流量大、压力损失最小 在低压时能保持良好的性能 在极端的压差下也能正常工作 有不同的尺寸、形状和阀门类型可供选择.
学习目的:建立对生命的系统认识和理解 加深对生命的热爱和领悟 了解生命科学的发展及其与人类的关系 通识基础教育课 Welcome to the Study of Life Sciences.
实验一 果蝇( Drosophila melanogaster ) 遗传学系列实验(一) ( 教材 p70-75) 果蝇的观察、性别鉴定、接种与培养.
Interpreting Pertemuan XII
Interpreting Pertemuan XIV
Interpreting Pertemuan V
友情提示: 请把手机关闭或调到振动状态. 电子商务概论 E - Commerce 经管学院 翁朝霞.
关于出行方式 汉语写作. 生词 现象 这种现象将会怎么样改变社会和商业? 这个不是一个新的现象,并不是所有的人都喜欢这样的现象 数字 真爱个人时,年龄,距离,高度都只是些数字而已。 真正的财富是一种思维方式,而不是一个月收入数字。 拥挤 请排队上车,不要拥挤。 在干线公路上, 交通往往十分拥挤。
Transcript presentasi:

1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >

2 Learning Outcomes Pada akhir pertemuan ini, diharapkan mahasiswa akan mampu : >

3 Outline Materi Materi 1 –Menerjemahkan resep makanan china Materi 2 –Menerjemahkan rese makanan Jepang

4 > 冷盘(刺身) Cold Platters 综合生鱼片 Assorted Sashimi 生鲜虾片 Fresh shrimp appetizer 生鲜牛肉 fresh beef appetizer 汤 soups(shirumono) 味噌汤 Miso Soup 明虾汤 Prown Soup

5 日本料理 Japanese Cooking 煮菜 simmered dishes(Nimono) 福袋煮 stuffed Tofu Pockets 南瓜鸡米 Pumpkin with chicken 煮金线鱼 Soy Simmered Golden Thread 筑前煮 Chikuzen Ni 金平牛蒡 Beef with Burdock Root 煮昆布小鱼 Simmered Kombu-Fish Rolls 冬瓜蟹肉 wintermelon with crabmeat

6 中国料理 【菜 名】家常海参 【所属菜系】川菜 【特 点】汁色棕红,咸鲜微辣,海参火 巴糯,肉馅软酥【原 料】 水发海参 300 克。 猪肥瘦肉 50 克、黄豆芽 100 克。青 蒜苗 20 克、郸县豆瓣 20 克、猪油 65 克、料 酒 20 克、盐卫克、鲜 ?/td> 【制作过 程】 海参片成上厚下薄的斧楞片,用好 汤喂两次捞起。猪肉剁细。青蒜苗切成大 粗花。黄豆芽去净根脚。

7 中国料理 豆瓣剁细。炒锅置火上,下猪油烧至四成 热时下猪肉,放料酒、盐肥散,盛盘。再 将锅洗净入下猪油烧至六成热时,下豆瓣 炒出香味呈红色时,加入鲜汤烧沸,将豆 瓣渣捞出,放入海参及肥好的猪肉、红酱 油、料酒推转,将锅移至小火上煨,待煨 至亮油时,勾薄芡,下蒜苗、味精、麻油 推转。另用一锅烧猪油,将黄豆芽炒熟, 装入盘中垫底,然后将海参连汁淋于豆芽 上即成。

8 > 国内学者对新词词典中的词目翻译问题 存在一定分歧,一些学者对创造新的对应 词持谨慎态度,认为 "' 对于文化局限词 ' ,外 汉词典的编纂者的首要任务是要将它们解 释清楚,其次再考虑给它们创造一些新词。 但如果理据不足应该作罢,否则有损汉语 的规范性。

9 > " (黄河清 1994:15 )另一种观点从双语词典的性 质出发,认为 " 双语词典编者的任务之一是促成 ' 不 可译性 ' 问 ' 可译性 ' 的转变,即通过各种办法,为 ' 不可译 ' 词语提供容易被大众接受的译文。从而促 进两种文化的交流。 "( 黄建华 1987:144) 朱原先生 也认为 " 在外汉词典中。词书编纂者对于新词的译 法可以有较大的自由,在某些词语的译法上不从 俗应该是允许的。如果同时用括注的方式说明某 些流行译法之不妥,也会是很有益的。 "