Pertemuan 7 Sight Translation (II) Matakuliah : N0622/Penerjemahan Lisan Jepang - Indonesia Tahun : 2005 Versi : I Pertemuan 7 Sight Translation (II)
Learning Outcomes Pada akhir pertemuan ini, diharapkan mahasiswa akan mampu : Mahasiswa mampu menunjukkan kemampuan dimana sambil terus melanjutkan membaca kalimat dari artikel surat kabar atau novel dia sanggup menyebutkan hasil terjemahannya
Penerjemahan cepat dengan menggunakan bahan : Outline Materi Penerjemahan cepat dengan menggunakan bahan : Artikel surat kabar / majalah cerpen / novel
Sight Translation Suatu cara training dalam pembelajaran Penerjemahan Lisan, dilakukan dengan cara : Menerjemahkan dengan cepat, sambil terus melanjutkan membaca teks kalimatnya. Tujuan dari sight translation ini adalah : Membuat terjemahan dengan cepat dan mampu membuat terjemahan yang mudah dipahami bagi yang mendengarkan.
Mahasiswa berdiskusi mengenai masalah yang dihadapi dalam latihan ini. Materi (1) Mahasiswa diperlihatkan bacaan artikel surat kabar yang diambil dari website : http://www.yomiuri.co.jp Mahasiswa diminta untuk menerjemahkannya dengan teknik sight translation. Mahasiswa berdiskusi mengenai masalah yang dihadapi dalam latihan ini.
Materi (2) Mahasiswa diperlihatkan sebuah kutipan dari cerpen / novel yang diambil dari website :http://www.kubolion.com/november_rain/tachiyomi/tachiyomi01.html Mahasiswa diminta untuk menerjemahkannya dengan teknik sight translation. Mahasiswa berdiskusi mengenai masalah yang dihadapi dalam pelaksanaan latihan dengan teknik ini.
Referensi http://www.yomiuri.co.jp http://www.kubolion.com/november_rain/tachiyomi/tachiyomi01.html
Forum Diskusi Mahasiswa diminta untuk berlatih sight translation dengan menggunakan bahan dari website, dan mendiskusikan mengenai masalah yang dihadapinya dalam latihan ini.