Bab 6 Aspek II# 第六讲 动作的状态 Adi Wirawan.

Slides:



Advertisements
Presentasi serupa
现 在 几 点? Xiànzài jǐ diǎn? Jam berapa sekarang?
Advertisements

你 好 Nĭ Hăo Apa Kabar ERNI SULISTIANA, S. Pd., M.P.
Nà Jiàn máoyī Zěnme mài 那 佳 毛 衣 怎 么 买 Sweeter itu berapa harganya?
1 Pertemuan 20 Lesson 16 Matakuliah: E0734/Percakapan I Tahun: 2005 Versi: 1/0.
汉语 II 第 46 课.
1 Pertemuan 2 Kosa Kata Percakapan 2 Matakuliah: E0652/ Mendengar Dasar I Tahun: 2005 Versi: 1/1.
汉语II 第 41 课.
汉语 II 第 53 课. 注释 看样子他们是从农村来的。 Menyatakan perkiraan pembicara dan penilaian terhadap suatu kondisi. Penggunaannya hampir sama dengan 看 上去,看起来,看来。 已经八点了,看样子他今天不来了。
1 Pertemuan 5 Lesson 5 Matakuliah: E0734/Percakapan I Tahun: 2005 Versi: 1/0.
REVIEW (BAB 81-90) Pertemuan 21 Matakuliah: E0546/Bahasa China 4 Tahun: 2007.
1 Pertemuan 7 Matakuliah: E0516 Bahasa China 1 Tahun: 2005 Versi: Revisi.
Matakuliah: E0536/ Bahasa China III Tahun: 2008 第 63 课 回头再说.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
汉语II 第 55 课.
Pertemuan 6 Matakuliah: Surat menyurat bisnis Tahun: 2008.
汉语II 第39课.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan 14 Lesson 14 Matakuliah: E0734/Percakapan I Tahun: 2005 Versi: 1/0.
1 Pertemuan 23 第二十三课 我门七点一刻出发 Matakuliah: E0516 Bahasa China 1 Tahun: 2005 Versi: Revisi.
什么最重要 Pertemuan Matakuliah: E0546/Bahasa China 4 Tahun: 2007.
汉语 II 第 45 课 注释 不怎么样 不怎么样 Artinya : kurang baik, tidak begitu memuaskan. “ 形容词 + 了(一)点儿 “ 形容词 + 了(一)点儿 Untuk menyatakan ketidakpuasaan, tidak sesuai.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan 26 Review Lesson 20 Matakuliah: E0734/Percakapan I Tahun: 2005 Versi: 1/0.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
再试一次 Pertemuan 5-6 Matakuliah: E0546/Bahasa China 4 Tahun: 2007.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan 37 第十四课 我都做完了 Matakuliah: E0516 Bahasa China 1 Tahun: 2005 Versi: Revisi.
1 Pertemuan 10 Lesson 8 Matakuliah: E0734/Percakapan I Tahun: 2005 Versi: 1/0.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
扩写 Pertemuan 4-5. 什么是扩写? 扩写是一种写作训练方式,是把一篇短 文、一份材料或一段概括地话加以补充、扩 展。 扩写是在不改变中心思想和基本情节的 前提下,对原文进行扩充和深化,是内容更 加丰富、充实、思想更加鲜明、深刻,语言 更加生动、形象,因而也就能更充分的表达 主体思想,更富有说服力和感染力。
汉语 II 第 40 课 注释 还麻烦你跑一趟。 “ 趟 ” untuk menyatakan “kali” 慢走。 Ungkapan sopan untuk mengantarkan tamu. 不回来的同学跟我说一声。 “ 声 ” untuk menyatakan jumlah suara yang.
1 Pertemuan 21 Lesson 17 Matakuliah: E0734/Percakapan I Tahun: 2005 Versi: 1/0.
1 Pertemuan 18 Lesson 14 Matakuliah: E0734/Percakapan I Tahun: 2005 Versi: 1/0.
人虎情 Pertemuan Matakuliah: E0546/Bahasa China 4 Tahun: 2007.
汉语II 复习第1-18课.
汉语 II 第 52 课 汉语 II 第 52 课. 注释 还好,没伤着过头。 还好,没伤着过头。 Adverb “ 还 ” diletakkan sebelum kata sifat untuk menyatakan dari sudut pandang yang baik, suatu keadaan.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
Matakuliah: E0536/ Bahasa China III Tahun: 2008 第 69 课 提高自己.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
汉语 II 第 51 课 注释 让我来吧。 来 sering digunakan untuk menggantikan kata kerja yang menyatakan suatu gerakan. Artinya tergantung dari konteks kalimat. A : 你买什么?
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
汉语 2 复习第19-36课.
汉语 II 第 44 课 注释  我看主要是词汇不够, … 我看 : saya kira, saya pikir, menunjukkan ingin mengatakan pendapat si pembicara.  可不是 Dipakai dalam bahasa lisan untuk.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
1 Pertemuan > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >.
1 Pertemuan > > Matakuliah: >/ > Tahun: > Versi: >
Bab 5 Liandongju & Jianyuju II# 第五讲 连动句和兼语句
Bab 2 Satuan Gramatikal I# 第二讲 语法单位
Bab 4 Nengyuan Dongci 第四讲 能源动词
Bab 1 Pendahuluan 第 一 讲 绪 论 Adi Wirawan.
Bab 7 Komplemen taraf II# 第七讲 程度补语
Bab 2 satuan gramatikal II# 第三讲 单句
Interpreting Pertemuan XII
Bab 5 Liandongju & Jianyuju I# 第五讲 连动句和兼语句
Bab 8 Komplemen Arah I# 第八讲 趋向补语
Bab 6 Aspek III# 第六讲 动作的状态
Bab 6 Aspek I# 第六讲 动作的状态 Adi Wirawan.
Interpreting 口译课 Pertemuan I Panca Nugraha, B.Art., M.A.
Interpreting Pertemuan XIV
Bab 8 Komplemen Arah II# 第八讲 趋向补语
Interpreting Pertemuan V
Bab 7 Komplemen taraf I# 第七讲 程度补语
她去上海了 Tā qù Shànghǎi le Dia pergi ke Shanghai.
Interpreting Pertemuan VII
Transcript presentasi:

Bab 6 Aspek II# 第六讲 动作的状态 Adi Wirawan

Tujuan Ajar/ Keluaran/ Indikator Dapat membedakan antara kalimat动作的完,动作的结束dan动作的将来态 Dapat membuat setiga kalimat tersebut dengan tepat Topik (pokok, subpokok bahasan, alokasi waktu) 过去的经历 动作的进行 Waktu: 1x pertemuan @100 menit Media Ajar Modul teks bahan ajar Metode Evaluasi dan Penilaian Dapat menjawab soal latihan dan tes kecil Metode Ajar (STAR) 1.Ceramah 2.Mahasiswa berkelompok dan berdiskusi Aktivitas Mahasiswa Mahasiswa mendengarkan, berkelompok dan berdiskusi, mengerjakan latihan latihan Aktivitas Dosen Memandu diskusi dan menjelaskan di depan kelas Sumber Ajar Modul kuliah

Yang dimaksud dengan “aspek” adalah cara memandang dan membedakan suatu aktivitas atau peristiwa dalam berbagai tahap yang menunjukkan kejadian atau prosesnya, apakah mulai, sedang berlangsung, berlanjut, selesai, sudah terjadi atau belum terjadi. “Aspek” sering dikacaukan dengan kala (tenses) yang terbatas pada menunjukkan waktu terjadi (sekarang, sudah lampau, atau akan datang). “Aspek” berkaitan dengan “kala”, tapi menekankan hasil kejadian, tidak menyatakan “kapan”, maka tidak sama dengan waktu. Dalam bahasa Tionghoa, “aspek” dengan “kala” tidak dinyatakan dalam satu bentuk gramatikal yang sama. “Aspek” sering dinyatakan dengan menggunakan adverbia, partikel, dan lain-lain ; sedangkan “kala” biasa dinyatakan dengan nomina waktu, adverbia waktu, atau frasa. Sebagai contoh, dalam bahasa Tionghoa menggunakan partike了(le) untuk menyatakan Aspek Selesai, tapi saat terjadi aktivitas tersebut belum tentu pada waktu lampau.

他(tā) 来(lái) 了(le)。( Perbuatan “来 lái” memang sudah terjadi, tapi tidak tahu kapan waktunya ) 昨天(zuótiān) 他(tā) 来(lái) 了(le)。( “昨天zuótiān” menunjukkan kejadian di waktu lampau “ kemarin” ) 你(nǐ) 看(kàn),他(tā) 来(lái) 了(le)。( “你看nǐ kàn” menunjukkan kejadian di waktu “ sekarang” ) Dalam tata bahasa Tionghoa ada beberapa jenis Aspek yang penting : Aspek Selesai ( Perfektif ) Aspek Berakhir ( Sesatif ) Aspek Akan Terjadi ( Futuratif ) Aspek Berlangsung ( Progresif ) Aspek Berlanjut ( Kontinuatif ) Aspek Kondisi Permanen ( Permansif ) Aspek Pernah Terjadi ( Pengalaman ).

Aspek Selesai ( Aspek Perfektif ) Aspek Selesai, atau Aspek Perfektif menekankan suatu aktivitas atau kondisi sudah terjadi. Dalam bahasa Tionghoa dapat dinyatakan dengan menambahkan partikel modus了(le) di akhir kalimat. ① Kalimat Berpredikat Verbal biasa dan afirmatif Dalam kalimat berpredikat verbal biasa (bukan verba khusus) dan afirmatif, fungsi partikel modus了(le) di akhir kalimat adalah menyatakan modus kepastian bahwa aktivitas yang diutarakan oleh kalimat tersebut sudah terjadi.

Coba bandingkan kedua dialog sebelah kiri dengan sebelah kanan di bawah ini : 你(nǐ) 去(qù) 哪儿(nǎr)? 你(nǐ) 去(qù) 哪儿(nǎr) 了(le)? 我(wǒ) 去(qù) 商店(shāngdiàn)。 我(wǒ) 去(qù) 商店(shāngdiàn) 了(le)。 你(nǐ) 买(mǎi) 什么(shénme)? 你(nǐ) 买(mǎi) 什么(shénme) 了(le)? 我(wǒ) 买(mǎi) 衣服(yīfu)。 我(wǒ) 买(mǎi) 衣服(yīfu) 了(le)。 Dialog sebelah kiri menyatakan 去商店(qù shāngdiàn), 买衣服(mǎi yīfu) belum menjadi kenyataan ; sebaliknya dialog sebelah kanan ada modus kepastian bahwa kedua hal tersebut sudah terjadi.

Bentuk negatif dari kalimat sejenis ini adalah dengan menambahkan adverbia没(méi) di depan verba, dan pada akhir kalimat tidak boleh ada partikel modus了(le). 周末(zhōumò) 我们(wǒmen) 去(qù) 看(kàn) 电影(diànyǐng) 了(le)。   周末(zhōumò) 我们(wǒmen) 不(bú)去(qù) 看(kàn) 电影(diànyǐng)。   周末(zhōumò) 我们(wǒmen) 没(méi)去(qù) 看(kàn) 电影(diànyǐng)。   周末(zhōumò) 我们(wǒmen) 没(méi)去(qù) 看(kàn) 电影(diànyǐng) 了(le)。

Dalam membuat Kalimat Interogatif Pola Afirmatif-Negatif , dapat mengubah predikat dengan bentuk “... 没(méi) ...”, dan tanpa了(le) ; atau lebih umum dengan menambahkan “没有(méiyou)” pada akhir kalimat. 我(wǒ) 写(xiě) 作业(zuòyè) 了(le)。 你(nǐ) 写(xiě)没(mei)写(xiě) 作业(zuòyè)? 你(nǐ) 写(xiě) 作业(zuòyè) 了(le)没有(méiyou)? Partikel modus了(le) tidak dapat digunakan dalam kalimat yang aktivitasnya sering dilakukan, atau sudah menjadi suatu kebiasaan. Biasanya dalam kalimat-kalimat tersebut terdapat kata-kata seperti 常常(chángcháng), 天天(tiāntiān), 每天(měitiān), 总是(zǒngshì), dan lain-lain. 马丁(Mǎdīng) 常常(chángcháng) 来(lái) 我(wǒ)家(jiā) 玩儿(wánr) 了(le)。  马丁(Mǎdīng) 常常(chángcháng) 来(lái) 我(wǒ)家(jiā) 玩儿(wánr)。 ⌦ 爸爸(bàba) 每天(měitiān) 喝(hē) 咖啡(kāfēi) 了(le)。  爸爸(bàba) 每天(měitiān) 喝(hē) 咖啡(kāfēi)。

② Kalimat Berpredikat Verbal bentuk negatif Kalimat berpredikat verbal yang ada tambahan adverbia negasi不(bù) atau没(méi) di depan predikat verbanya, maka penggunaan partikel modus了(le) pada akhir kalimat untuk menyatakan modus terjadi perubahan. 姐姐(jiějie) 不(bú)去(qù) 商店(shāngdiàn) 了(le)。( Perubahan dari “去qù ” menjadi “不去bú qù ” ) 弟弟(dìdi) 没有(méiyǒu) 手机(shǒujī) 了(le)。( Perubahan dari “有yǒu ” menjadi “没有méiyǒu ” )   ③ Kalimat Berpredikat Verbal khusus Dalam kalimat berpredikat verbal khusus是(shì) atau有(yǒu), menambahkan partikel modus了(le) di akhir kalimat juga untuk menyatakan modus terjadi perubahan. 我(wǒ) 哥哥(gēge) 是(shì) 经理(jīnglǐ) 了(le)。( Perubahan dari bukan “经理jīnglǐ ” menjadi “经理jīnglǐ ” ) 罗兰(Luólán) 有(yǒu) 汉语(Hànyǔ) 词典(cídiǎn) 了(le)。( Perubahan dari “有yǒu” menjadi “没有méiyǒu” )

④ Kalimat Berpredikat Verbal ada tambahan能愿动词(néngyuàn dòngcí) Dalam kalimat berpredikat verbal yang ada能愿动词(néngyuàn dòngcí), partikel modus了(le) di akhir kalimat menyatakan modus terjadi perubahan. 他(tā) 想(xiǎng) 学(xué) 华语(Huáyǔ) 了(le)。(Perubahan dari “不想bú xiǎng ” menjadi “想xiǎng” ) 麦克(Màikè) 会(huì) 写(xiě) 汉字(Hànzì) 了(le)。(Perubahan dari “不会bú huì ” menjadi “会huì ” ) ⑤ Kalimat Berpredikat Ajektival Dalam kalimat berpredikat ajektival, partikel modus了(le) di akhir kalimat menyatakan modus terjadi perubahan. 我(wǒ) 现在(xiànzài) 不(bù) 忙(máng) 了(le)。( Dari “忙máng” berubah menjadi “不忙bù máng ” ) 天气(tiānqi) 冷(lěng) 了(le)。( Dari “不冷bù lěng” berubah menjadi “冷lěng” )

⑥ Kalimat Berpredikat Nominal Dalam kalimat berpredikat nominal, menambahkan partikel modus了(le) di akhir kalimat untuk menyatakan modus terjadi perubahan. 今天(jīntiān) 星期五(xīngqīwǔ) 了(le)。( Menekankan perubahan hari ) 大米(dàmǐ) 一(yī)公斤(gōngjīn) 九(jiǔ)千(qiān) 了(le)。( Menekankan perubahan harga )

Aspek Berakhir ( Aspek Sesatif ) Aspek Berakhir, atau Aspek Sesatif, aspek yang menyatakan aktivitas telah berakhir. Dalam bahasa Tionghoa dinyatakan dengan menambahkan partikel aspek了 (le) di belakang verba. 妈妈(māma) 买(mǎi)了(le) 几(jǐ)公斤(gōngjīn) 苹果(píngguǒ)。 弟弟(dìdi) 喝(hē)了(le) 一(yì)杯(bēi) 牛奶(niúnǎi)。 Struktur kalimat negatif dan kalimat interogatif berpola afirmatif-negatif untuk aspek berakhir sama dengan aspek selesai. 妈妈(māma) 没(méi) 买(mǎi) 苹果(píngguǒ)。 弟弟(dìdi) 喝(hē)了(le) 牛奶(niúnǎi) 没有(méiyǒu)?

Apabila kita menggunakan partikel aspek了 (le) di belakang verba yang punya obyek, harus memenuhi salah satu syarat di bawah ini, baru kalimat tersebut dapat dikatakan sempurna.

① Di depan obyek harus ada atribut kuantitas ( keterangan jumlah ), yang terdiri dari numeralia ( kata bilangan ) dan kata penggolong ( kata bantu bilangan ), atau menambahkan atribut-atribut lainnya. 我(wǒ) 买(mǎi)了(le) (一(yì)本(běn))词典(cídiǎn)。 我(wǒ) 买(mǎi)了(le) (新(xīn))(汉语(Hànyǔ))词典(cídiǎn)。 ② Di depan verba ditambah adverbial (semakin rumit semakin bagus), atau di belakang verba dilengkapi dengan kompleman. [昨天(zuótiān)] 我(wǒ) [用(yòng) 手机(shǒujī)][给(gěi)他(tā)] 打(dǎ)了(le) 电话(diànhuà)。 我们(wǒmen) [在(zài)食堂(shítáng)][和(hé)玛丽(Mǎlì) 一起(yìqǐ)] 吃(chī)了(le) 午饭(wǔfàn)。 马丁(Mǎdīng) 学(xué)了(le)<一(yì)年(nián)> 华语(Huáyǔ)。

③ Di belakangnya disambung dengan verba dan unsur-unsur kalimat lainnya, supaya menjadi kalimat lengkap, yang menyatakan dua hal yang sambung menyambung, hal kedua mulai terjadi setelah hal pertama berakhir. 我(wǒ) 买(mǎi)了(le) 东西(dōngxi) 就(jiù) 回(huí)家(jiā)。 我(wǒ) 吃(chī)了(le) 饭(fàn) 再(zài) 来(lái)。 我(wǒ) 做(zuò)了(le) 作业(zuòyè) 才(cái) 看(kàn) 电视(diànshì)。 ④ Pada akhir kalimat ditambah lagi partikel modus了(le), dan boleh tanpa partikel aspek了 (le) di belakang verba. 罗兰(Luólán) 买(mǎi)了(le) 词典(cídiǎn) 了(le)。(罗兰(Luólán) 买(mǎi) 词典(cídiǎn) 了(le)。) 麦克(Màikè) 打(dǎ)了(le) 电话(diànhuà) 了(le)。(麦克(Màikè) 打(dǎ) 电话(diànhuà) 了(le)。) 大家(dàjiā) 吃(chī)了(le) 午饭(wǔfàn) 了(le)。(大家(dàjiā) 吃(chī) 午饭(wǔfàn) 了(le)。) Apabila di depan obyek ada Frasa Numeralia-Penggolong, pemakaian partikel aspek了 (le) dan partikel modus了(le) bersamaan selain menyatakan kondisi yang sudah terjadi, juga menyatakan aktivitas tersebut sedang berlangsung atau masih akan berlanjut. 马丁(Mǎdīng) 翻译(fānyì)了(le) 八(bā)个(ge) 句子(jùzi) 了(le)。 我(wǒ) 给(gěi) 家里(jiāli) 打(dǎ)了(le) 三(sān)次(cì) 电话(diànhuà) 了(le)。

Aspek Akan Terjadi ( Aspek Futuratif ) Aspek Akan terjadi, atau Aspek Futuratif, menyatakan suatu aktivitas atau kondisi akan terjadi. Dalam bahasa Tionghoa, dapat menggunakan nengyuan dongci要(yào) dan partikel modus了(le) membentuk pola “要(yào)…了(le)”. 我们(wǒmen) 要(yào) 去(qù) 图书馆(túshūguǎn) 了(le)。 同学们(tóngxuémen) 要(yào) 上(shàng)课(kè) 了(le)。 要(yào) 下(xià)雨(yǔ) 了(le)。

Atau dengan adverbia快 (kuài) dan partikel modus了(le) membentuk pola “快 (kuài)…了(le)”. Dan perlu diperhatikan, di depan pola “快(kuài)…了(le)” ini tidak boleh ada adverbial atau penjelasan tambahan lain yang menyatakan waktu kongkrit. 爸爸(bàba) 快(kuài) 回(huí)来(lai) 了(le)。 ⌦ 爸爸(bàba) [星期六(xīngqīliù)] 快(kuài) 回(huí)来(lai) 了(le)。 ⌦ [星期六(xīngqīliù)] 爸爸(bàba) 快(kuài) 回(huí)来(lai) 了(le)。 火车(huǒchē) 快(kuài) 开(kāi) 了(le)。 ⌦ 火车(huǒchē) [九(jiǔ)点(diǎn)]快(kuài) 开(kāi) 了(le)。 Apabila aktivitas atau kondisi tersebut akan terjadi dalam waktu yang sangat mendesak, bisa menggunakan pola “就要(jiùyào)…了(le)” atau “快要(kuàiyào)…了(le)”. 新年(xīnnián) 就要(jiùyào) 到(dào) 了(le)。 天气(tiānqi) 快要(kuàiyào) 冷(lěng) 了(le)。 山田(Shāntián) 明天(míngtiān) 上午(shàngwǔ) 就要(jiùyào) 回(huí) 日本(Rìběn) 了(le)。 ⌦ 山田(Shāntián) 明天(míngtiān) 上午(shàngwǔ) 快要(kuàiyào) 回(huí) 日本(Rìběn) 了(le)。